11.5.9. При пользовании электрокраскопультами или переносным электрифицированным инструментом (электрощетки, электрошлифовки)


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте его и откройте на своем компьютере.
Документ предоставлен
КонсультантПлюс



Утверждены


Минтрансстроем,

Министерством транспорта

Российской Федерации

27 декабря 1991 года


ЦК профсоюза работников

автомобильного транспорта

и дорожного хозяйства

Российской Федерации


Срок введения в действие
-

1 января 1993 года


ПРАВИЛА

ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ СТРОИТЕЛЬСТВЕ, РЕМОНТЕ И СОДЕРЖАНИИ

АВТОМОБИЛЬНЫХ ДОРОГ


Содержат основные требования техники безопасности при строительстве, ремонте и
содержании автомобильных д
орог͘ Приведены основные положения системы управления
охраной труда͖ изложена техника безопасности при работе на дорожных машинах, при
строительстве автомобильных дорог, начиная с подготовительных работ, земляного полотна
различными средствами, песчаных и
гравийных оснований, асфальтобетонных и
цементобетонных покрытий широкозахватными асфальтоукладчиками,
высокопроизводительными машинами типа ДС
-
100.

Приведены правила техники безопасности при работе на дробильно
-
сортировочных
установках, на битумных и эмул
ьсионных базах, на асфальтобетонных и цементобетонных
заводах, на заводах железобетонных изделий, а также на карьерах по добыче и переработке
каменных материалов͖ при техническом обслуживании и ремонте дорожных машин, при работе с
механизированным и немеха
низированным инструментом, токсичными веществами͘

Изложены правила техники безопасности при ремонте и содержании автомобильных дорог
и искусственных сооружений, а также при работе на машине типа "Ремиксер"
͖ по использованию
паромов и других средств переправы, при пропуске ледохода и паводковых вод͘

Внесены Государственным дорожным научно
-
исследовательским институтом (Союздорнии),
Государственным дорожным проектно
-
изыскательским и научно
-
исследовательским ин
ститутом
(Гипродорнии), концерном "Росавтодор"͘

Взамен "Правил техники безопасности при строительстве, ремонте и содержании
автомобильных дорог"͘


1͘ ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ, ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ

САНИТАРИИ И ТРУДОВОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА


1͘1͘ Общие

положения


1͘1͘1͘ Настоящие "Правила охраны труда при строительстве, ремонте и содержании
автомобильных дорог" разработаны в соответствии со СНиП ===
-
4
-
80, ГОСТами, трудовым
законодательством
.

Структура Правил включает все основные виды дорожно
-
строительных работ, изложенных в
СНиП 3͘05͘03
-
85͘ В них содержатся основные требования по организации и обеспечению
безопасных приемов труда,

нормы производственной санитарии и трудового законодательства,
которые должны соблюдаться при строительстве, ремонте и содержании автомобильных дорог,
на производственных базах и заводах, обслуживающих дорожное строительство͘

1͘1͘2͘ При строительстве, сод
ержании и ремонте автомобильных дорог необходимо
соблюдать меры по рациональному использованию земли и ее недр, водных и лесных ресурсов,
по охране окружающей среды͘

1͘1͘3͘ При введении новых приемов труда, изменении технологических процессов,
применении н
овых материалов, новых видов машин, приспособлений и оборудования, по
которым требования безопасности производства работ не предусмотрены настоящими
Правилами, следует соблюдать требования, изложенные в инструкциях и указаниях,
разработанных и утвержденных

в дорожной организации, по согласованию с местной
технической инспекцией труда͘

1͘1͘4͘ Организация обучения рабочих и инженерно
-
технического персонала должна
проводиться согласно
ГОСТ 12͘0͘004
-
90

с учетом настоящих Правил͘

1͘1͘5͘ Обязанности структурных подразделений и должностных лиц службы техники
безопасности в организациях основного (первичного) звена управления строительством
определяются на ос
нове типового положения согласно прил͘ 1 СНиП ===
-
4
-
80, в органах среднего
звена управления строительством
-

с учетом примерного положения согласно прил͘ 2 упомянутых
СНиП͘

1͘1͘6͘ На основании настоящих Правил и стандартов по охране труда, типовых инструкц
ий по
охране труда администрация организации по согласованию со службой охраны труда обязана
разработать инструкции по охране труда для каждой профессиональной группы и вида работ с
учетом специфики данной организации, особенностей оборудования и выполняем
ых работ͘ Такие
инструкции утверждаются администрацией совместно с профсоюзным комитетом организации͘

Пересмотр инструкций по охране труда осуществляется один раз в пять лет͘


2͘ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ НА ДОРОЖНЫХ МАШИНАХ


2͘1͘ Общие требования


2͘1͘1͘ Дорожные и строительные машины, а также оборудование должны иметь паспорт,
руководство по эксплуатации и соответствовать требованиям ТУ на их изготовление, ГОСТ
12.2.011
-
78, ГОСТ 12͘2͘012
-
75, ГОСТ 12͘2͘026͘0
-
77 и др͘

2͘1͘2͘ Машины, поступившие с з
аводов
-
изготовителей или ремонтных предприятий с
обнаруженными отклонениями от технической документации, не обеспечивающие безопасных
условий труда, к эксплуатации не допускаются͘

2͘1͘3͘ При эксплуатации машин, оборудования, инструмента необходимо выполнят
ь
требования инструкций по эксплуатации и технологических регламентов͘

2͘1͘4͘ Машинистами дорожно
-
строительных машин могут быть лица не моложе 18 лет,
прошедшие медицинский осмотр и признанные по состоянию здоровья годными для управления
дорожными машинами͘

2͘1͘5͘ К управлению дорожно
-
строительными машинами, установленными не на
автомобильном шасси, допускаются лица, имеющие удостоверение на право управления ими͘

2͘1͘6͘ К управлению специальными дорожными машинами на автомобильном шасси
допускаются лица, имею
щие, кроме удостоверения машиниста, удостоверение водителя,
выданное Госавтоинспекцией͘

2͘1͘7͘ К управлению машинами с электроприводами допускаются лица, имеющие, кроме
удостоверения на право управления ими, соответствующую квалификационную группу по
элект
робезопасности согласно "
Правилам

технической эксплуатации электроустановок
потребителей" и "Правилам техники безопасности при
эксплуатации электроустановок
потребителей", утвержденным Главгосэнергонадзором (1984 г͘)͘

2͘1͘8͘ К управлению машинами и оборудованием, подконтрольными Госгортехнадзору,
допускаются лица, имеющие, кроме удостоверения на право управления ими, также
удостов
ерение о прохождении специального обучения правилам и инструкциям
Госгортехнадзора͘

2͘1͘9͘ Закрепление машины за машинистом оформляется приказом͘


КонсультантПлюс͗ примечание͘

Инструкция

о порядке обеспечения рабочих и служащих специальной одеждой,
специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты, утвержденная
Постановлением Госкомтруда СССР, ВЦСПС от 24͘05͘1983 N 100/П
-
9, утратила силу в связи с
изданием
Постановления

Минтруда РФ от 18͘12͘1998 N 51͘ Приказом Минздравсоцразвития РФ от
01.06.200
9 N 290н утверждены действующие
Межотраслевые правила

обеспечения работников
специальной одеждой, специальной обувью и другим
и средствами индивидуальной защиты͘


2͘1͘10͘ Машинисты дорожных машин должны работать в спецодежде, спецобуви и
применять средства индивидуальной защиты в соответствии с характером выполняемой работы
согласно "
Инструкции

о порядке обеспечения рабочих и служащих специальной одеждой,
специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты", утвержденной
Постановлением Госкомтруд
а СССР и Президиума ВЦСПС (1983 г͘), и другим соответствующим
документам͘

2͘1͘11͘ На машинах не должно быть посторонних предметов, а в зоне работы машин
-

посторонних лиц͘

2͘1͘12͘ В кабинах машин запрещается хранить топливо и другие легковоспламеняющиеся
ж
идкости, промасленный обтирочный материал͘ Кабины должны быть снабжены исправными
ручными пенными огнетушителями типа ОП
-
1, ОП
-
3 или ОП
-
5͖ к ним обеспечивается свободный
доступ͘

2͘1͘13͘ Строительные и дорожные машины, оборудование не должны работать на
рас
стоянии менее 20 м от открытых складов топлива͘

2͘1͘14͘ Топливо и смазочные материалы следует перевозить на машинах, оборудованных
специальными противопожарными устройствами и заземлением в виде металлической цепи для
отвода статического электричества͘ Вых
лопная труба должна быть отведена вперед и наклонена
вниз во избежание попадания искр на цистерну͘

2͘1͘15͘ Работать на машинах и механизмах с неисправными или снятыми ограждениями
движущихся частей запрещается͘

2͘1͘16͘ Транспортирующие устройства должны бы
ть оборудованы ограждениями,
исключающими возможность падения транспортируемых материалов, грузов͘

2͘1͘17͘ Рабочие места машиниста машин и оборудования следует содержать в чистоте и
обеспечивать обтирочным материалом, инвентарем для чистки, которые должны
храниться в
специально оборудованных местах͘ Для обдувки оборудования, рабочих мест и спецодежды
надлежит применять пылесосные установки͘ Использовать для этих целей сжатый воздух
запрещается͘

2͘1͘18͘ Монтаж, эксплуатацию и содержание паросилового хозяйств
а, паро
-

и газопроводов,
арматуры и топочных устройств, а также ацетиленовых генераторов, компрессоров и другого
оборудования, находящихся под давлением, следует проводить согласно "
Правилам

устройства и
безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов" и "Правилам устройства и безопасной
эксплуатации сосудов, работающих под давлением", утвержденным Госгортехнадзором (1987 г͘)
.

2͘1͘19͘ Зона работы машин и оборудования должна быть освещена в соответствии со СНиП
II
-
4
-
79 и СН 81
-
80.

2͘1͘20͘ Сигнальная окраска машин, оборудования, трубопроводов, а также знаки
безопасности должны соответствовать требованиям ГОСТ 12͘4͘026
-
76.

2.1.21
͘ По окончании работы дорожную машину отводят на специальные места (чтобы не
создавать препятствий движению транспорта), глушат двигатель, выключают муфту сцепления,
ставят рычаг коробки передач в нейтральное положение, стопорят машину, опускают ее рабочие

органы на землю͘

2͘1͘22͘ Работы и перемещение дорожных машин в опасной зоне линий электропередачи
следует производить под руководством инженерно
-
технического работника, фамилия которого
указывается в наряде
-
допуске͘

2͘1͘23͘ Работа дорожно
-
строительных маш
ин, погрузчиков, экскаваторов, стреловых кранов
и других машин непосредственно под проводами воздушных линий электропередачи,
находящихся под напряжением, запрещается͘

2͘1͘24͘ При проезде под линиями электропередачи рабочие органы машины ставятся в
транспо
ртное положение͘ Передвижение машин вне дорог под такими линиями следует
производить в месте наименьшего провисания проводов (ближе к опоре)͘

2͘1͘25͘ Работа стреловых кранов под неотключенными контактными проводами городского
транспорта может производиться только под руководством инженерно
-
технических работников͖
кран должен быть заземлен, а расстояние между стрелой крана и контактными проводами

соблюдается не менее 1 м͘

Перегон дорожно
-
строительных машин собственным ходом допускается только после
проверочного осмотра, чтобы убедиться в их полной исправности͘

2͘1͘26͘ При транспортировании дорожных машин на трейлерах под их гусеницы или колеса
нео
бходимо подложить тормозные башмаки, рабочий орган опустить, а машину прикрепить к
платформе с помощью растяжек͘

2͘1͘27͘ Перед движением по мосту нужно предварительно проверить его грузоподъемность
и техническое состояние͘

2͘1͘28͘ В случае проезда дорожных

машин под мостами необходимо проверить
соответствие допустимых размеров проезда габаритам данного типа машин͘

2͘1͘29͘ При переезде дорожных машин через реки и ручьи вброд следует убедиться, что их
глубина не превышает высоты гусеницы или расстояния до осей колесных машин͘ Выбранное
место переезда должно иметь твердое основание͘

2͘1͘30͘ При движении дорожных машин
по дорогам общего пользования необходимо
соблюдать действующие
правила

дорожного движения͘

2͘1͘31͘ Запрещается оставлять доро
жную машину без присмотра с работающим двигателем͘


2͘2͘ Дорожные машины


2͘2͘1͘ При выборе машин для производства земляных работ необходимо учитывать несущую
способность грунта͘ На сильно заболоченных участках допустимое давление на грунт должно
составлят
ь не более 0,025 МПа, на среднезаболоченных
-

не более 0,035 МПа͘

2͘2͘2͘ При эксплуатации дорожных машин всех типов, кроме выполнения требований
безопасности при эксплуатации тракторов, необходимо соблюдать следующие требования͗

при перемещении грунта буль
дозером уклоны участков не должны превышать указанные в
паспорте машин (не более 30°)͖

нельзя поворачивать бульдозер с загруженным или заглубленным отвалом͖

при сбросе грунта под откос отвалом бульдозер не должен выдвигаться за бровку откоса
насыпи͖

при пе
ремещении грунта бульдозером на подъеме необходимо следить за тем, чтобы отвал
не врезался в грунт͖

запрещается работать с глинистыми грунтами в дождливую погоду при уклонах, не
обеспечивающих устойчивое движение машин͘

2͘2͘3͘ Скорость движения бульдозера
на пересеченной местности или по плохой дороге
должна быть не выше второй передачи͘

2͘2͘4͘ Переезд бульдозера своим ходом на другое место работы следует производить с
поднятым в транспортное положение отвалом͘

2͘2͘5͘ Монтаж навесного оборудования бульдозер
а на трактор и демонтаж его разрешаются
только под руководством механика или мастера, ответственного за производство этих работ͘

2͘2͘6͘ Запрещается находиться между трактором и отвалом или под трактором при
работающем двигателе͘

2͘2͘7͘ При остановке бульдо
зера отвал должен быть опущен на землю͘

2͘2͘8͘ Резание и набор грунта скреперами разрешается производить только на
прямолинейном участке͘ Повороты скреперов при наполнении ковшей запрещаются͘ При всех
способах резания набирать грунт скрепером следует на пе
рвой передаче тягача͘

2͘2͘9͘ Разрабатывать грунт скреперами на подъеме или на уклонах разрешается при углах
наклона не более указанных в паспорте машины͘

2͘2͘10͘ Перемещение тягачом груженого скрепера на въездах сооружаемых насыпей должно
осуществляться на

первой или второй передаче͘

2͘2͘11͘ Очищать ковш скрепера от налипшего на нем грунта разрешается только после
полной остановки тягача, применяя для этого лопату и скребок͘

2͘2͘12͘ Не разрешается разгружать скрепер при движении назад под откос͘

2͘2͘13͘ Сцепление тягача со скрепером следует производить только с помощью специальной
серьги͘ Запрещается применять для этих целей канаты или другие приспособления͘

2͘2͘14͘ Буксировку самоходного скрепера необходимо осуществлять только жестким
буксиром, з
акрепленным за оба передних буксирных крюка͘

2͘2͘15͘ Во время стоянки самоходный скрепер следует затормозить, подложив колодки,
опустить ковш и выключить двигатель͘ Оставлять скрепер на спуске или подъеме запрещается͘ Эти
же меры следует принимать и при вы
нужденной остановке͘

2͘2͘16͘ При сооружении насыпей скреперами должны устраиваться въезды с уклонами не
более 7° для проезда груженого скрепера и 27
-

30°
-

порожнего͘

2͘2͘17͘ В процессе работы запрещается посторонним лицам находиться на скрепере, между
ск
репером и трактором, а также в зоне действия машины͘

2͘2͘18͘ При возведении насыпи из связных грунтов расстояние от ее бровки до гусеницы
(колеса) бульдозера, автогрейдера, скрепера, автомобиля
-
самосвала и экскаватора должно быть
не менее 1 м͘ При работе с

несвязными грунтами опасная зона для перечисленных типов машин
должна быть увеличена в 1,5 раза͘

2͘2͘19͘ При разработке, транспортировании, разгрузке, планировке и уплотнении грунта
двумя и более самоходными или прицепными машинами (скреперы, грейдеры, ка
тки,
бульдозеры и др͘), идущими друг за другом, необходимо соблюдать расстояние между ними не
менее 5 м͘

2͘2͘20͘ При развороте землеройных машин (прицепного автогрейдера и автогрейдера) в
конце профилируемого участка, а также на крутых поворотах движение и
х должно осуществляться
на минимальной скорости͘ Радиус поворота автогрейдера должен быть не менее 10 м,
прицепного грейдера
-

9 м͘

2͘2͘21͘ Разравнивать грунт на свежеотсыпанных насыпях высотой более 1,5 м необходимо с
особой осторожностью и под наблюдение
м ответственного лица͘ Расстояние между бровкой
земляного полотна и внешними (по ходу) колесами автогрейдера или гусеницей трактора должно
быть не менее 1 м͘

2͘2͘22͘ Установка откосника и удлинителя, вынос ножа в сторону для срезки откосов, а также
переста
новка ножа должны производиться согласно инструкции по эксплуатации машин͘

2͘2͘23͘ Прицепной грейдер на жестком колесном ходу разрешается транспортировать в
сцепке с трактором со скоростью не выше 7
-

8 км/ч, на пневматических шинах
-

в сцепке с
автомобиле
м со скоростью до 20 км/ч в зависимости от типа покрытия͘ Транспортирование
грейдера на буксире должно производиться в присутствии на нем рабочего͘

2͘2͘24͘ Работа грейдер
-
элеватора допускается в жесткой сцепке с трактором путем
непосредственного присоедине
ния к его прицепной серьге͘

2͘2͘25͘ Изменять углы захвата и резания дискового плуга, а также угол наклона транспортера
грейдер
-
элеватора разрешается только после полной остановки машины͘

2͘2͘26͘ При погрузке грунта в автомобиль
-
самосвал транспортер грейдер
-
элеватора следует
выключить в момент приближения кабины автомобиля к потоку грунта͘

2͘2͘27͘ Площадка, на которой работает экскаватор, должна быть спланирована и иметь
уклон не более 5°͖ при больших уклонах во избежание самопроизвольного перемещения он
зак
репляется специальными инвентарными упорами͘

2͘2͘28͘ Во время работы экскаватора запрещается͗ менять вылет стрелы при заполненном
ковше͖ подтягивать груз с помощью стрелы и регулировать тормоза при поднятом ковше͖
производить ремонтные работы и регулировку

узлов͖ использовать канаты с износом более
допустимого͖ находиться под ковшом или стрелой͖ работать со стороны забоя͖ перемещать ковш
над кабиной автомобиля͖ находиться людям в радиусе действия экскаватора плюс 5 м͘

2͘2͘29͘ Расстояние между забоем и экска
ватором (за исключением рабочего органа в любом
его положении) должно составлять не менее 1 м͘

2͘2͘30͘ Одновременная работа двух экскаваторов на уступах, расположенных один над
другим, допускается только в том случае, если интервал между экскаваторами по ф
ронту работ
будет не менее 10 м плюс радиус действия рабочего оборудования двух экскаваторов͘

2͘2͘31͘ В случае обнаружения в грунте кабеля, труб или других подземных коммуникаций и
неизвестных предметов необходимо немедленно прекратить работу и сообщить ру
ководителю
работ͘

При обнаружении в разрабатываемом грунте крупных камней и других предметов,
мешающих движению или работе землеройной машины, необходимо ее остановить и удалить
препятствие͘ Если крупные камни находятся на откосах выемок и забоев, то земле
ройную машину
следует отвести на безопасное расстояние, а затем уже устранить их͘

2͘2͘32͘ Разработка грунта в выемках, карьерах и сооружение насыпей производятся
механизированными комплексами в строгом соответствии с проектом производства работ͘

2͘2͘33͘ Пр
и погрузке грунта экскаватором необходимо͗

ожидающие погрузки транспортные средства размещать за пределами радиуса стрелы
экскаватора плюс 5 м͖

подъезд автотранспорта под погрузку осуществлять только после сигнала машиниста
экскаватора͖

загружать транспортные средства только со стороны их заднего или бокового борта͖

груженый транспорт отводить только после сигнала машиниста экскаватора͘

2͘2͘34͘ При работе драглайна следует͗

не допускать значительных отклонений ковша от направления проекции оси стрелы, что
возможно при забрасывании ковша на повороте͖

обходить встречающиеся на пути ковша при его заполнении препятствия или принимать
меры к их устранению͖ запрещается преодолевать

препятствия резким рывком ковша͘

2͘2͘35͘ Кабина самосвала должна иметь защитный "козырек"͘ При его отсутствии водитель
автомобиля
-
самосвала во время погрузки грунта обязан покинуть кабину͘

2͘2͘36͘ Односторонняя загрузка, а также загрузка объема грунта, пр
евышающего
установленную грузоподъемность автомобиля
-
самосвала, запрещается͘

2͘2͘37͘ Путь, по которому продвигается экскаватор в пределах объекта производства работ,
должен быть заранее выровнен и спланирован, а на слабых грунтах усилен щитами и настилом͘

Во время движения одноковшового экскаватора его стрелу необходимо устанавливать по
направлению хода, а ковш приподнимать над землей на 0,5
-

0,7 м͘ Запрещается передвижение
экскаватора с груженым ковшом͘

2͘2͘38͘ Во время перерывов в работе (независимо от п
родолжительности), а также при
очистке ковша стрелу экскаватора следует отвести в сторону от забоя, а ковш опустить на грунт͘

В случае временного прекращения работ или при ремонте экскаватора последний должен
быть перемещен от края открытой выемки или тран
шеи на расстояние не менее 2 м͘ С обеих
сторон гусениц или колес следует подложить специальные подкладки͘

Трапы и лестницы, предназначенные для обслуживания экскаватора, должны всегда быть в
исправном состоянии͘


3͘ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СТРОИТЕЛЬСТВ
Е ЗЕМЛЯНОГО

ПОЛОТНА АВТОМОБИЛЬНЫХ ДОРОГ


3͘1͘ Валка, трелевка, раскряжевка леса


3͘1͘1͘ Вырубку леса и кустарника на полосе отвода земли для строительства автомобильной
дороги следует выполнять в пределах, определяемых проектами производства работ и СНиП
3
.06.03
-
85.

Проект организации строительства (ПОС) и проект производства работ (ППР) должны
содержать технические решения безопасного производства работ в любое время года, санитарно
-
гигиенического обслуживания работающих, освещенности мест производства раб
от, пожарной
безопасности в соответствии со СНиП 3͘01͘01
-
85.

3͘1͘2͘ Валка, трелевка и раскряжевка леса должны проводиться в соответствии с "Правилами
техники безопасности и производственной санитарии на лесозаготовках, лесосплаве и в лесном
хозяйстве" (М͘,

1986) и "Правилами по охране труда при изысканиях и проектировании
автомобильных дорог" (М͘, 1987)͘


КонсультантПлюс͗ примечание͘

Приказом Ростехнадзора от 16͘12͘2013 N 605 утверждены федеральные нормы и правила в
области промышленной безопасности "
Правила

безопасности при взрывных работах"͘


3͘1͘3͘ При применении взрывного способа корчевания пней, кустарников, а также при
дроблении крупных валунов следует руководствоваться "Едиными правилами безопасности при
взрывных работах" (утверждены Госгортехнадзором, 1967 г͘)͘

3͘1͘4͘ В зоне валки деревье
в на расстоянии 50 м от нее во всех направлениях должны быть
установлены специальные переносные предупреждающие знаки единого образца "Проход и
проезд запрещен! Валка леса"͘

Ответственность за правильную установку предупреждающих знаков, их своевременное
п
еремещение и расстановку сторожевых постов возлагается на руководителя работ (прораба,
мастера)͘

3͘1͘5͘ К валке леса не допускаются рабочие моложе 18 лет͘

3͘1͘6͘ На лесосеке, где производится рубка деревьев, не должны находиться посторонние
лица͘ Присутств
ие руководителя работ обязательно͘

3͘1͘7͘ Рабочие, занятые на валке леса, уборке снега у деревьев и подготовке лесосек к рубке,
должны быть снабжены защитными касками͘

3͘1͘8͘ До начала валки дерева вальщики должны подготовить инструмент и приспособления

линья, вилки, багры, веревки, блоки), обеспечивающие безопасность работ͘

При валке леса в зимнее время необходимо предварительно уплотнить снег вокруг
сваливаемого дерева и протоптать дорожки под углом 45° (от дерева) длиной 4
-

5 м для
обеспечения быстрог
о отхода от дерева в момент его падения͘

3͘1͘9͘ Валку деревьев диаметром более 30 см необходимо производить только путем
подпиливания или подруба с последующим спиливанием͘

Подпиливание или подруб нужно делать только с той стороны, в которую намечена валка

дерева, но не с двух или нескольких сторон͘ Глубина подпиливания или подруба прямостоящих
деревьев должна составлять не менее 1/4 толщины комля͘ Их нижняя плоскость должна быть
перпендикулярна оси дерева, а верхняя сторона подруба
-

образовывать угол с ни
жней
плоскостью 35
-

40°͘

При подпиливании двумя параллельными резами расстояние между ними должно
составлять не менее 3/4 глубины подпила͘

3͘1͘10͘ Плоскость спиливания всегда должна быть выше нижней плоскости подруба и
находиться на уровне верхней кромки
подруба͘ Запрещается спиливать дерево на уровне
нижнего края подруба во избежание удара комлем падающего дерева͘ Подпиливание должно
быть горизонтальным во избежание преждевременного соскальзывания комля в сторону скоса͘

3͘1͘11͘ Деревья, имеющие наклон, ва
лят в сторону их наклона͘ Подруб следует делать
глубиной не менее 1/3 толщины комля во избежание скола при падении дерева͘

3͘1͘12͘ Перед валкой гнилых и сухостойных деревьев необходимо проверить шестом их
прочность͘ Такие деревья следует валить подпилом, а

не подрубом͘

3͘1͘13͘ До выхода на подруб недопиливание здоровых деревьев не должно быть более 2
-

3
см, сухостойных, гнилых и дуплистых деревьев
-

4
-

5 см͘

Запрещается пропиливать дерево насквозь͘

3͘1͘14͘ В начальный момент падения дерева вальщик и его п
омощник должны отойти на
расстояние 4
-

5 м по заранее подготовленным дорожкам͘

3͘1͘15͘ Запрещается групповая (батарейная) валка деревьев путем сбивания одного или
нескольких подпиленных деревьев другим деревом͘

3͘1͘16͘ Запрещается валка дерева на соседние деревья, за исключением работ по
подготовке лесосек, выборочных и постепенных рубок͘

3͘1͘17͘ Запрещается валка леса одним вальщиком без помощника͗

при разработке буреломных лесосек и горельников͖

при выборочных
рубках͖

при встречном ветре силой более 3 баллов͖

зимой при глубине снежного покрова 0,5 м и более͖

на склонах крутизной более 15°͖

при валке крупных (диаметром на высоте груди 30 см и более) деревьев без специальных
механических приспособлений͖

при валке
гнилых, сухостойных и других "опасных" деревьев͘

3͘1͘18͘ Снимать зависшие при падении деревья следует только под руководством мастера
или бригадира одним из следующих способов͗

стаскиванием дерева сбоку шестами и баграми͖

сталкиванием веревкой и багром͖

перемещением комля дерева в сторону и назад с помощью ваг͖ все рабочие при этом
должны находиться по одну сторону ствола͖

с помощью ворота, лебедки или трактора͘

3͘1͘19͘ При снятии зависшего дерева запрещается͗

рубить дерево, на котором оно зависло͖

обруба
ть сучья, на которые опирается зависшее дерево͖

сбивать зависшее дерево путем сваливания на него другого дерева͖

подрубать комель или пень͘

3͘1͘20͘ Принудительное сваливание дерева применяется в тех случаях, когда при
недопиливании на 2
-

3 см дерево не па
дает и его приходится сваливать в сторону,
противоположную естественному наклону͘

Принудительное сваливание производится с помощью клиньев, забиваемых в пропил, или
валочной вилки, насажанной на шест длиной от 5 до 6,5 м͘

3͘1͘21͘ Валку леса в горной местно
сти надлежит проводить от основания склона к вершине и
сваливать деревья верхушками под гору͘

Запрещается проводить различные работы ниже места валки деревьев по этому склону͘

3͘1͘22͘ Валить лес на заснеженных или каменистых склонах разрешается только посл
е
устранения возможности обвала͘

3͘1͘23͘ Запрещается валка леса при ветре силой более 3 баллов (в горных условиях 5
баллов), а также в ночное время и при видимости менее 50 м͘

3͘1͘24͘ Для предупреждения обрывов проводов связи и линий электропередачи падающ
им
деревом необходимо с помощью троса или веревочных оттяжек (не менее двух) оттягивать
дерево в сторону от проводов͘ Оттяжки прикрепляются к дереву до начала его подруба͘

3͘1͘25͘ Запрещается оставлять несваленным подрубленное и недопиленное дерево после
о
кончания работы, при перерывах в работе и переходить к валке других деревьев͘

3͘1͘26͘ Обрубать сучья разрешается только на дереве, устойчиво лежащем на земле, на
расстоянии не менее 50 м от места валки деревьев, находясь на противоположной обрубаемым
сучья
м стороне хлыста͘ Запрещается обрубать и спиливать сучья, стоя на поваленном дереве͘
Обрубать сучья у сваленных деревьев следует по направлению от комля к вершине, на расстоянии
не менее 50 м от места валки деревьев͘

Запрещается обрубать сучья в обратном н
аправлении, а также обивать обухом топора
мертвые сучья, на которые опирается дерево͘

3͘1͘27͘ Не занятые обрубкой сучьев рабочие должны находиться на расстоянии не менее 5 м
от обрубщика͘

3͘1͘28͘ Трелевать лес разрешается только с помощью трелевочных волок
ов с участков,
расположенных не ближе 50 м к месту валки деревьев или обрубки сучьев͘

3͘1͘29͘ На пути следования трелевочных тракторов деревья, подрост, кустарники и пр͘
должны быть убраны, а кочки и пни срезаны заподлицо с землей͘

3͘1͘30͘ При трелевке тра
кторами ширина трелевочных волоков должна быть не менее 5 м͘
Расстояние трелевки хлыстов с лесосеки до временного склада должно составлять не более 500 м͘

3͘1͘31͘ Раскряжевку хлыстов следует производить на предварительно расчищенном месте͘
Хлыст перед раск
ряжевкой необходимо плотно уложить на подкладки͘ Кантовка хлыстов, подъем
и укладка на подкладки производятся только с помощью ваг, аншпугов, цапин͘


3͘2͘ Подготовительные работы


3͘2͘1͘ Сооружению земляного полотна должны предшествовать подготовительные работы
-

расчистка и осушение участка, перестройка и перенос коммуникаций и сооружений, установка
ограждений и устройство подъездных путей͘ Параллельное проведение подготовительных
и
земляных работ запрещается, за исключением случаев, специально предусмотренных ППР͘

3͘2͘2͘ Во время работы тракторных корчевальных машин и лебедок, установленных на
тракторе, необходимо соблюдать следующие требования͗

крепление канатов на "якорном" и кор
чуемом пнях должно исключать возможность их
случайного соскальзывания при натяжении͘ Для этих целей на пнях необходимо делать зарубки
достаточной глубины͖

применяемые канаты должны быть исправны, а их диаметры соответствовать указанным в
таблице 1͖

при кор
чевке все рабочие должны отойти от каната на расстояние, равное расстоянию
между "якорными" и корчуемыми пнями͖ у корчевальной машины могут находиться только лица,
непосредственно связанные с ее работой͘


Таблица 1


ňņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņ
ņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņʼn

Ň Диаметр пня, см Ň Диаметр стального каната, мм Ň

Ň ŌņņņņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņō

Ň Ň тягового Ň "якорного" Ň

Ōņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņ
ņŐņņņņņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņņņņņņō

ŇДо 35 Ň 16
-

20 Ň 20 Ň

Ň35
-

50 Ň 25 Ň 30 Ň

Ŋņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņņņņņņŋ


3͘2͘3͘ При расчистке полосы отвода от кустарника и мелколесья кусторезом зона его работы
должна быть предварительно очищена от камней, пней, а также деревьев, диаметр которых на
линии среза превышает 20 см͘

3͘2͘4͘ В процессе работы кустореза необходимо сле
дить за исправностью ограждения,
предохраняющего машиниста от ударов срезаемыми деревьями и кустами͘ Во время работы
машины с обеих сторон расчищаемой полосы устанавливаются красные флажки͘

3͘2͘5͘ Одновременная работа двух кусторезов на одном участке разре
шается отдельными
полосами или на самостоятельных участках, расположенных друг от друга на расстоянии не менее
40 м͘

3͘2͘6͘ Подсобные рабочие должны находиться не ближе 25 м к месту работы кустореза͘

3͘2͘7͘ Работа кустореза запрещается в следующих случаях͗

при наличии на участке деревьев, сильно искривленных или наклоненных навстречу
движению машины͖

на заболоченных (неосушенных) участках͖

в сильнопересеченной местности (овраги и ложбины), после ливневых дождей до
просыхания грунта͖

в темное время суток, а также при видимости менее 50 м͘

3͘2͘8͘ Для перегона кустореза на новое место необходимо͗

поднять носовую часть кустореза на высоту не менее 30 см от поверхности грунта и
зафиксировать ее͖

проверить надежность крепления кустореза к т
рактору͖

убедиться в отсутствии препятствий (валунов, крупных камней, стволов толстых деревьев,
ям) на пути следования͘

3͘2͘9͘ Рукоять управления лебедкой надлежит включать и выключать плавно͘ При
наматывании каната на барабан лебедки запрещается направлят
ь его рукой или каким
-
либо
предметом (ломом или вагой), а также касаться каната рукой во время работы лебедки͘


3͘3͘ Сооружение земляного полотна


3͘3͘1͘ Земляные работы при сооружении земляного полотна производятся в соответствии с
утвержденными ППР и ПОС
, а также инструкциями, составленными с учетом требований СНиП
3.06.03
-
85 и СНиП ===
-
4
-
80.

3͘3͘2͘ При ведении скальных, земляных и других видов работ, связанных с устройством
(реконструкцией) земляного полотна (выторфовывание, рыхление грунта и т͘п͘), взры
вным
способом следует соблюдать требования "Единых
правил

безопасности при взрывных работах"͘

3͘3͘3͘ При применении средств г
идромеханизации надлежит руководствоваться "Правилами
безопасности и производственной санитарии при производстве земляных работ способом
гидромеханизации" (утверждены Минтрансстроем СССР, 1969 г͘)͘

3͘3͘4͘ Движение автомобилей
-
самосвалов задним ходом к мест
у погрузки и выгрузки грунта
разрешается на расстояние не более 50 м и должно сопровождаться звуковым сигналом͘

3͘3͘5͘ При выгрузке грунта из автомобиля
-
самосвала на насыпь расстояние от оси его
заднего колеса до бровки естественного откоса насыпи должно б
ыть не менее 2 м, а расстояние
от бровки до внешнего колеса машины, движущейся по насыпи,
-

не менее 1 м͘

3͘3͘6͘ Очищать поднятые кузова автомобилей
-
самосвалов следует скребками или лопатой с
удлиненной рукояткой, обеспечивающей нахождение рабочего в безоп
асной зоне͘

3͘3͘7͘ При разгрузке грунта рабочие должны находиться со стороны водителя машины в его
зоне видимости, но не ближе 5 м к зоне отсыпки грунта͘

3͘3͘8͘ Разрешается зимняя разработка всех грунтов (за исключением сухого песчаного) на
глубину промерз
ания без крепления͖ при дальнейшем углублении необходимо укреплять часть
выемки, постоянно контролируя ее состояние͘ Сухие песчаные грунты следует разрабатывать
независимо от глубины промерзания только с применением крепления͘

3͘3͘9͘ Котлованы и траншеи, р
азработанные зимой, с наступлением оттепели, а также после
длительных атмосферных осадков вновь укрепляют͘

3͘3͘10͘ Для спуска и подъема рабочих в котлованы и широкие траншеи следует
устанавливать лестницы
-
стремянки шириной не менее 0,75 м с перилами, а для

спуска и подъема
рабочих в узкие траншеи
-

приставные лестницы согласно ГОСТ 12͘2͘012
-
75.

Запрещается спуск рабочих в траншеи и подъем из них по распоркам креплений͘

3͘3͘11͘ Разрабатывать траншеи в водонасыщенных грунтах разрешается после их
замораживания

отдельными секциями, оставляя между ними перемычки из мерзлого грунта
толщиной не менее 0,5 м͘

3͘3͘12͘ Крутизну откосов котлованов и траншей в переувлажненных глинистых грунтах
следует уменьшать до величины естественного откоса͘ Об этом составляется соотв
етствующий акт
производителем работ или мастером͘ Запрещается разрабатывать без крепления
переувлажненные песчаные, лессовидные и насыпные грунты͘

3͘3͘13͘ Производство работ в котлованах и траншеях с откосами (без крепления) согласно
табл͘ 4 СНиП ===
-
4
-
80
допускается при условии принятия необходимых мер против его обрушения͗

предварительного осмотра производителем работ или мастером перед началом каждой
смены состояния грунта и его искусственного обрушения в местах, где обнаружены "козырьки" и
трещины у бро
вок и на откосах котлованов и траншей͖

осушения грунта выемки при возникновении опасности обвала͖

уменьшения крутизны откоса на участках, где производство работ в выемке является
неотложным͖

запрещения движения любых транспортных средств и машин в пределах призмы
обрушения͖

размещения разработанного и извлеченного из котлованов, траншей грунта на расстояние
не менее 0,5 м от их бровки͘

3͘3͘14͘ При появлении трещин следует принимать меры против

внезапного обрушения
грунта, заблаговременно удалив рабочих из опасных мест͘

3͘3͘15͘ Вертикальные стенки котлованов и траншей глубиной до 3 м следует крепить в
соответствии с требованиями табл͘ 2͘


Таблица 2


ňņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņ
ņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņʼn

Ň Грунтовые условия Ň Глубина ŇТип крепежногоŇ

Ň Ň траншеи, м Ň щита Ň

ŌņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņņņō

ŇГрунты естественной влажности при

ŇДо 3 ŇС просветами Ň

Ňотсутствии грунтовых вод или их Ň Ň Ň

Ňнезначительном притоке Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň

ŇГрунты песчаные и другие ŇНезависимо ŇСплошной Ň

Ňгрунты повышенной влажности Ňот глубины Ň Ň

Ŋņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņņņŋ


Примечание͘ При сильном притоке грунтовых вод и возмож
ном выносе частиц грунта
применяется шпунтовое ограждение͘


3͘3͘16͘ Крепление котлованов и траншей глубиной до 3 м должно быть выполнено из
инвентарных щитов по типовым проектам͘

3͘3͘17͘ При отсутствии инвентарных и типовых деталей для крепления котлованов

и траншей
глубиной до 3 м необходимо͗

для крепления грунтов естественной влажности (кроме песчаных) применять доски
толщиной не менее 4 см͖ а грунтов песчаных и повышенной влажности
-

не менее 5 см,
закладывая их за вертикальные стойки по мере углубления
вплотную к грунту и укрепляя
распорками͖

устанавливать стойки крепления не реже чем через 1,5 м͖

размещать распорки креплений на расстоянии одна от другой по вертикали не более 1 м͖
под концами распорок (сверху и снизу) прибивать бобышки͖

выпускать верхние доски креплений над бровками выемок не менее чем на 15 см͖

усиливать крепление (распорки), на которые опираются полки, предназначенные для
переброски грунта, и ограждать их бортовыми досками высотой не менее 15 см͘

3͘3͘18͘ При глубине кот
лованов и траншей 3
-

5 м устанавливается сплошное горизонтальное
крепление, при глубине более 5 м способ крепления определяется проектом͘

3͘3͘19͘ Разборку дощатого крепления котлованов и траншей следует вести только снизу
вверх по мере обратной засыпки гр
унта или возведения фундамента͘ Одновременно разрешается
удалять не более трех досок по высоте, а в сыпучих или неустойчивых грунтах
-

только по одной͘
По мере удаления досок следует переставлять распорки͖ отслужившие доски можно вынимать
лишь после устано
вки новых͘

Разборка креплений должна осуществляться под наблюдением руководителя работ͘

3͘3͘20͘ Разрабатывать выемки в водонасыщенных грунтах следует по индивидуальным
проектам, предусматривающим безопасные способы производства работ (искусственные
водоотв
оды, шпунтовое крепление и др͘)͘

3͘3͘21͘ В местах, где разборка креплений может вызвать повреждение смежных
сооружений, а также в сыпучих и водонасыщенных грунтах крепление следует частично или
полностью оставлять в грунте͘

3͘3͘22͘ Стенки котлованов и тран
шей, разрабатываемых землеройными машинами, надо
крепить готовыми щитами͘ Допуск рабочих в незакрепленную выемку запрещается͘

3͘3͘23͘ Разработку котлованов и траншей землеройными машинами без устройства
креплений необходимо вести с откосами согласно СНиП =
II
-
4
-
80.

При разработке выемок с уступами ширина последних зависит от глубины выемок и
технической характеристики землеройной машины, но должна составлять не менее 2,5 м͘

3͘3͘24͘ Запрещаются установка и движение построечного транспорта, прокладка рельсовых

путей, размещение лебедок в пределах призмы обрушения грунта незакрепленной выемки͘

Установка и движение построечного транспорта в пределах призмы обрушения грунта у
закрепленных выемок допускаются только после предварительной проверки расчетом прочности
крепления с учетом величины и динамичности нагрузки͘

3͘3͘25͘ Перед началом работ на оползневых склонах следует установить реперные створы
для наблюдения за величиной и скоростью оползневых деформаций͘ В случае обнаружения
подвижек оползня все работы на опо
лзневом склоне должны быть прекращены͘

3͘3͘26͘ Угол наклона ленты транспортера грейдер
-
элеватора к горизонту не должен
превышать 26°͘ Если при этом грунт скатывается вниз, то величину угла следует уменьшить͘ В этом
случае машинист обязан подать предупрежда
ющий сигнал͘

3͘3͘27͘ При погрузке грунта на транспортные средства верхний край ленты необходимо
поднять на высоту, обеспечивающую подъезд транспортных средств под транспортер͘ Зазор
между верхней головкой транспортера и уровнем бортов транспортных средств
должен быть не
менее 0,5 м͘

3͘3͘28͘ Запрещается работа грейдер
-
элеватора͗

при неисправных механизме для очистки ленты и звуковом сигнале͖

в дождливую погоду (кроме работы на песчаных грунтах)͖

при отсутствии необходимого освещения͖

при наличии людей в кузо
ве транспортных средств͘

3͘3͘29͘ Для сохранения устойчивости грейдер
-
элеватора в процессе работы и для
предотвращения его опрокидывания необходимо͗

перед увеличением вылета транспортера предварительно выдвинуть до отказа правое
заднее колесо, что требуется

также и при работе на местности с уклоном более 8°͖

регулировать заглубление дискового плуга, чтобы не допустить перегрузки транспортера͖

производить работу грейдер
-
элеватором на первой и второй скоростях трактора͖

вести работы на участках с уклоном (прод
ольным и поперечным), не превышающим 12°͘

3͘3͘30͘ Во время транспортирования грейдер
-
элеватора в пределах объекта следует͗

заглушить двигатель грейдер
-
элеватора͖

поднять до предела транспортер и плужную балку͖

ограничить скорость трактора первой и второй передачами (включение третьей
запрещается)͘

3͘3͘31͘ При перевозке грейдер
-
элеватора по дороге большими поперечными уклонами, а
также при повороте в конце захватки во время работы необходимо принимать следующие м
еры
против его опрокидывания͗

установить минимальный вылет транспортера͖

выдвинуть заднее колесо до отказа͖

ограничить скорость трактора первой передачей͖

уложить при необходимости (для большей устойчивости) на плужную балку
дополнительный груз͘

3͘3͘32͘ Уп
лотнение краев высокой насыпи необходимо осуществлять с подготовленного
уплотненного участка (на расстоянии 2 м от бровки), а затем сместить проходы катка на 1/3 его
ширины в сторону бровки до расстояния, равного 0,5 м (от бровки насыпи)͘

3͘3͘33͘ При измен
ении направления движения катков всех типов необходимо подавать
предупредительный звуковой сигнал͘

3͘3͘34͘ При уплотнении грунта трамбующими машинами (с падающими плитами) около
бровок насыпи, а также рыхлого грунта нельзя допускать, чтобы нижний конец удл
инителей штанг
выходил за пределы улавливателей трамбующих плит͘

3͘3͘35͘ Запрещается уплотнять грунт машинами с падающими плитами на участках с
уклонами более 7° и сбрасывать плиты в углубления более 0,5 м от уровня стоянки трактора͘

3͘3͘36͘ При уплотнении грунта трамбующими плитами, смонтированными на экскаваторах
или тракторах, необходимо соблюдать следующие требования͗

обеспечить отсутствие людей в радиусе 5 м от действующей трамбующей плиты͖

переместить экскаватор (или трактор) с м
еста прежней стоянки по уплотненному слою
грунта͘

3͘3͘37͘ Перемещение, установка и работа машин вблизи выемок с неукрепленными
откосами разрешаются при соблюдении требований СНиП ===
-
4
-
80.


3͘4͘ Отделочные и укрепительные работы


3͘4͘1͘ Перед началом работ

на оползневых склонах должны быть установлены реперные
створы для наблюдения за величиной и скоростью оползневых деформаций͘ В случае
обнаружения подвижек оползня все работы на оползневом склоне следует прекратить͘

3͘4͘2͘ Необходимо вести постоянный контр
оль за состоянием бортов траншей, уступов и
откосов земляного полотна͘ Работы на откосах с уклоном более 45° осуществляются под
наблюдением специально проинструктированных лиц͖ рабочие должны иметь
предохранительные пояса, закрепленные на надежных опорах͘

3͘4͘3͘ Планировка откоса движущимся по нему бульдозером разрешается при крутизне
откоса 1͗2 и менее͘

3͘4͘4͘ Для передвижения рабочих по поверхности откосов и конусов необходимо применять
деревянные переносные трапы
-
подмости͘

Запрещается приступать к укрепи
тельным работам на мокрой или мерзлой поверхности
откоса͘

3͘4͘5͘ При отделочных работах, осуществляемых экскаватором
-
планировщиком,
работающим запрещается находиться в зоне действия машины, ниже по откосу и у подошвы по
фронту работ плюс по 15 м в обе стор
оны͘

3͘4͘6͘ При укреплении откосов земляного полотна гидропосевом трав все рабочие должны
быть удалены из зоны действия струи гидронамыва͘

3͘4͘7͘ Сборные элементы следует выгружать с помощью автомобильного крана на обочину
или у подошвы откоса, но не на его поверхность͘

3͘4͘8͘ Неанкеруемые укрепления, состоящие из отдельных элементов, разрешается
укладывать только в направлении от подошвы отк
оса к вершине͘ В таком же порядке следует
производить укладку камня в бетонные ящики и плетневые клетки͘

3͘4͘9͘ Монтаж плит и сборных решеток осуществляется автомобильными кранами,
оборудованными специальными траверсами с разноплечими тросами, для обеспече
ния укладки
элементов параллельно откосу͘

3͘4͘10͘ При проведении монтажа сборных конструкций искусственных сооружений
запрещается работа в нижней части откоса людей и механизмов по длине фронта плюс по 15 м в
обе стороны͘

Монтажные работы под эксплуатируем
ыми железнодорожными линиями во время
прохождения поездов должны быть немедленно прекращены, а люди отведены в безопасное
место͘


4͘ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СТРОИТЕЛЬСТВЕ АВТОМОБИЛЬНЫХ

ДОРОГ НА БОЛОТАХ


4͘1͘ Общие положения


4͘1͘1͘ Работы на болотах сл
едует производить только при наличии технологических карт на
данную операцию, в которых устанавливается порядок выполнения операций, приводится
потребность в приспособлениях, обеспечивающих безопасность работы, указываются места
рабочих и необходимые средс
тва защиты͘

Технологическая последовательность операций должна быть такой, чтобы выполненная
операция не являлась источникам производственной опасности при выполнении последующих͘

4͘1͘2͘ Даты начала и конца прохода, проезда и производства строительных рабо
т на болоте
и на льду объявляются приказом͘

4͘1͘3͘ Бесперебойная работа строительного отряда в указанных условиях достигается в том
случае, если гарантирована проходимость строительной техники по слабой торфяной почве,
исключающая аварийные ситуации для ст
роительной техники и угрозу здоровью и жизни людей͘

4͘1͘4͘ Для обеспечения гарантированной проходимости строительной техники по слабой
торфяной толще по условиям техники безопасности работ до начала их производства
необходимо͗

определить несущую способност
ь торфяной залежи͖

назначить минимальную допустимую толщину промерзшего слоя, обеспечивающую
безопасность прохода техники по торфяной залежи͖

установить продолжительность промораживания торфяной залежи на требуемую глубину͖

назначить допустимые удельные да
вления на грунт гусеничного трактора͖

установить допустимое время стоянки землеройной техники на одном месте при
отрицательных температурах воздуха в соответствии с величиной коэффициента запаса прочности
промерзшего болотного грунта͘

4͘1͘5͘ По условиям те
хники безопасности работа землеройно
-
транспортной техники
допускается на болотистых грунтах с несущей способностью, приведенной в табл͘ 3͘


Таблица 3


ňņņņņŎņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņŎņņņņņņŎņņņņņņŎņņņņņŎņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņʼn

ŇТип ŇОбщая ха
-

Ň Основные ŇХарактер ŇВлаж
-

ŇКоэф
-

ŇСте
-

ŇПример
-
ŇОсадка при Ň

Ňбо
-

Ňрактеристи
-
Ň внешние ŇдеформацийŇность,Ňфици
-

Ňпень Ňная не
-
Ňнагрузке Ň

ŇлотаŇка грунта Ň признаки Ňпод на
-

Ň% Ňент Ňраз
-

Ňсущая Ň0,5 кгс/кв.Ň

Ň Ň

Ň Ňгрузкой Ň Ňпорис
-
Ňложе
-
Ňспособ
-
Ňсм, % пер
-

Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ňтости Ňния, Ňность, ŇвоначальнойŇ

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň% Ňкгс/ Ňмощности Ň

Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ňкв. см Ňзалежи Ň

ŌņņņņŐņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņŐņņņņņņŐņņņņņņŐņņņņņŐņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņō

ŇI
-
А ŇУплотненныйŇОсушенный ŇСжатие приŇ< 600 Ň< 7 Ň< 60 Ň> 0,5 Ň< 30 Ň

Ň Ňторф, обла
-
Ňили уплот
-

Ň
незначи
-

Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ňдающий Ňненный вы
-

Ňтельном Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň ŇструктурнойŇшележащий Ňбоковом Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ňпрочностью Ňминераль
-

Ňрасширении
Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ňный слой Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇI
-
Б ŇРыхлый ŇВлажность ŇТо же Ň600
-

Ň<

20 Ň< 40 Ň> 0,3 Ň30
-

50 Ň

Ň Ňторф, обла
-
Ňблизка к Ň Ň1500 Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ňдающий Ňмаксималь
-

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň ŇструктурнойŇной. Корот
-
Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň

Ň Ňпрочностью Ňкое время Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ňудерживает Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ňвертикаль
-

Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň

Ň Ň Ňные откосы Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇI
-
В ŇАморфный ŇТорф высо
-

ŇПреимуще
-

Ň< 400 Ň< 5 Ň> 60 Ň< 0,3 ŇПри отсут
-

Ň

Ň Ňгрунт Ňкой степениŇственно Ň Ň Ň Ň Ňствии выше
-
Ň

Ň Ň(торф) Ňразложения Ňвыдавлива
-
Ň Ň Ň Ň Ňлежащих бо
-
Ň

Ň Ňвязкоплас
-

Ňили сапро
-

Ňние из Ň Ň Ň Ň Ňлее плотныхŇ

Ň Ňтичной кон
-
Ňпель, уп
-

Ňконтура Ň Ň Ň Ň Ňслоев
-

до Ň

Ň Ňсистенции Ňлотненные ŇзагруженияŇ Ň Ň Ň Ňполного вы
-
Ň

Ň Ň Ňвышележащи
-
Ň Ň Ň Ň Ň Ňдавливания Ň

Ň Ň

Ňми слоями Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇII
-
БŇАморфный ŇТорф высо
-

ŇВыдавлива
-
Ň400
-

Ň4
-

10Ň> 40 Ň0
&#x*000;*

ŇДо полног
о Ň

Ň Ňгрунт Ňкой степениŇние из Ň1000 Ň Ň Ň Ňвыдавлива
-

Ň

Ň Ň(торф) Ňразложения Ňконтура Ň Ň Ň Ň Ňния Ň

Ň Ňмягкоплас
-

Ňили сапро
-

ŇзагруженияŇ Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň
тичной кон
-
Ňпель при Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ňсистенции Ňвлажности, Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ňблизкой к Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň

Ňмаксималь
-

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ňной Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇIII ŇАморфный ŇЖидкие с
лоиŇРастеканиеŇНе ограниченыŇ
-

Ň0 ŇПод нагруз
-
Ň

Ň Ňгрунт теку
-
Ňсплавинных Ň Ň Ň Ň Ň Ňкой расте
-

Ň

Ň Ňчей консис
-
Ňболот Ň Ň Ň Ň Ň Ňкается Ň

Ň Ňтенции Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ŋņņņņŏņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņŏņņņņņņŏņņņņņņŏņņņņņŏņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņŋ


------------------------------------

<*> При отсутствии более прочного покровного слоя͘


4͘1͘6͘ Нормированная толщина промерзшего слоя торфяной залежи, обеспечивающая
проходимость строительной техники в зависимости от ее грузоподъемности, не должна быть
меньше значений, приведенных в табл͘ 4͘ Данные таблицы следует использовать при разработке
мероприятий по регулированию движения и усилению (в случае необходимости) несущей
способности торфяной залежи, соответствующей массе тяжелых транспортных средств в процессе
производства земляных работ͘


Таблица 4


ňņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņ
ņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņʼn

Ň Тип машины Ň Наименьшая толщина Ň

Ň Ňпромерзшего верхнегоŇ

Ň Ň слоя болота, см, с Ň

Ň

Ň растительностью Ň

Ň ŌņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņō

Ň Ň торфяной Ň моховой Ň

ŌņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņō

ŇАвтомобиль с нагрузкой на ось до 7 тс, гу
-

Ň 12
-

15 Ň 15
-

20 Ň

Ňсеничные машины или тракторы массой до 12 тŇ Ň Ň

Ň Ň Ň Ň

ŇАвтомобиль с нагрузкой на ось до 12 тс, гу
-
Ň 15
-

20
Ň 25
-

30 Ň

Ňсеничные тягачи и тракторы массой до 25 т Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň

ŇАвтомобиль с нагрузкой на ось свыше 12 тс, Ň 25
-

30 Ň 35
-

48 Ň

Ňгруженые автомобили с прицепом

Ň Ň Ň

Ŋņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņŋ


Примечание͘ Минимальная толщина промерзания для торфяного грунта и тундрового
мерзлого грунта, перемешанного с моховыми покрытиями, должна быть на 15
-

20% больше
п
риведенных͘


4͘1͘7͘ Продолжительность промораживания торфяной залежи на требуемую глубину, время
намораживания торфяных слоев и дата окончания работ по устройству промороженного
основания могут быть определены расчетом в зависимости от температуры воздуха͘

4͘1͘8͘ Для обеспечения беспрепятственного проезда машин следует учитывать допустимые
давления для того или иного вида грунта с максимальным их превышением на 25
-

30% (табл͘ 5)͘


Таблица 5


ňņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņʼn

Ň Характеристика торфа Ň Влажность по ŇДопустимое давление,Ň

Ň Ň отношению к массе Ň МПа (кгс/кв. см) Ň

Ň Ň сухого торфа, % Ň

Ň

ŌņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņō

ŇОчень плотный Ň 200
-

400 Ň 0,060 (0,60) Ň

Ňслабоувлажненный Ň Ň Ň

Ň Ň

Ň Ň

ŇПлотный Ň 400
-

600 Ň 0,042 (0,42) Ň

Ňсреднеувлажненный Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň

ŇРыхлый увлажненный Ň 6
00
-

1000 Ň 0,033 (0,33) Ň

Ň Ň Ň Ň

ŇОчень рыхлый Ň 1000
-

1500 Ň 0,015 (0,15) Ň

Ňсильноувлажненный, Ň Ň Ň

Ňсапропель

Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň

ŇЖидкий, сапропель Ň > 1500 Ň < 0,007 (0,07) Ň

Ŋņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŋ


4.1.9.

Значения средних давлений для отдельных типов гусеничных машин не должны
превышать норм, приведенных в табл͘ 6͘


Таблица 6


ňņņņņņņŎņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņʼn

ŇМарка Ň Масса Ň Ширина Ň Опорная Ň Площадь ŇСреднее удель
-

Ň

ŇмашиныŇснаряженнойŇ звена Ň длина Ňопирания,Ňное давление, Ň

Ň Ňмашины, кг Ňгусеницы,Ňгусеницы,Ň кв. см ŇМПа (кгс/кв. Ň

Ň Ň Ň мм Ň мм Ň Ňсм)

Ň

ŌņņņņņņŐņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņņņņō

ŇДТ
-
54 Ň5400 Ň 390 Ň 1795 Ň 14000 Ň0,039 (0,39) Ň

ŇТ
-
100 Ň11400 Ň 500 Ň 2375 Ň 23750 Ň0,048 (0,48) Ň

ŇТ
-
140 Ň15100 Ň 700 Ň 2570 Ň 3
6000 Ň0,042 (0,42) Ň

ŇГАЗ
-
47Ň3750 + 1000Ň 390 Ň 3630 Ň 28314 Ň0,017 (0,17) Ň

Ň Ň
&#x*000;*

Ň Ň Ň Ň Ň

ŇАТЛ Ň6300 + 2000Ň 314 Ň 3058 Ň 18910 Ň0,034
-

0,047 Ň

Ň Ň
&#x*000;*

Ň Ň Ň Ň(0,34
-

0,47) Ň

ŇГТТ Ň8200 + 2000Ň 540 Ň 4047 Ň 43686 Ň0,020
-

0,024 Ň

Ň Ň
&#x*000;*

Ň Ň Ň Ň(0,20
-

0,24) Ň

Ŋņņņņņņ
ŏņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņņņņŋ


------------------------------------

<*> Масса машины в снаряженном состоянии + масса груза͘


4͘1͘10͘ Практически можно считать, что тракторы и экскаваторы болотной модификации с
давлением на гру
нт 0,025 МПа (0,25 кгс/кв͘ см) могут работать с предусмотренной
технологическими параметрами нагрузкой на осушенной болотной залежи͖ если залежь не
осушена, то допустим лишь один проход͘

Тракторы и экскаваторы общего назначения, имеющие давление на грунт о
коло 0,05 МПа
(0,5 кгс/кв͘ см), для работы на поверхности слабого грунта непригодны͘

4͘1͘11͘ Допустимое время стоянки на промороженном грунте не должно превышать
значений, приведенных в табл͘ 7͘


Таблица 7


ňņņņņņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņʼn

ŇКоэффициент запасаŇ Допустимое время стоянки, ч, Ň

Ň прочности
&#x*000;*

Ň при температуре воздуха, °C Ň

Ň ŌņņņņņņņņņŎņ
ņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņō

Ň Ň
-
5 и вышеŇот
-
5 до
-
10Ňот
-
10 до
-
15Ňниже
-
15Ň

ŌņņņņņņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņō

Ň 1,1 Ň 0,0 Ň 0,0 Ň 0,0 Ň 0,0 Ň

Ň 1,2
Ň 0,0 Ň 0,1 Ň 0,2 Ň 0,5 Ň

Ň 1,3 Ň 0,1 Ň 0,5 Ň 2,0 Ň 4,0 Ň

Ň 1,4 Ň 0,3 Ň 2,4 Ň 8,0 Ň 20,0 Ň

Ň 1,5 Ň 1,0 Ň 7,0 Ň 24,0 Ň 24,0 Ň

Ň

1,6 Ň 2,0 Ň 18,0 Ň
-

Ň
-

Ň

Ň 1,7 Ň 5,0 Ň 24,0 Ň
-

Ň
-

Ň

Ň 2,0 Ň 24,0 Ň
-

Ň
-

Ň
-

Ň

Ŋņņņņņņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņ
ņņņŋ


------------------------------------

<*> Отношение расчетной нагрузки на ледяной покров к фактической͘


4͘1͘12͘ Рекомендуемые конструкции земляного полотна в зависимости от типа болота,
категории дороги и глубины залегания торфяной толщи предоставлен
ы в табл͘ 8͘


Таблица 8


ňņņņņņņŎņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņʼn

Ň Тип Ň Глубина Ň Рекомендуемая конструкция земляного полотна Ň

ŇболотаŇболота, мŇ по категории дороги Ň

Ň Ň ŌņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņō

Ň Ň Ň I Ň II и III Ň IV и V Ň

ŌņņņņņņŐņņņņņņņņņŐņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņņņņņņņō

ŇI
-
А Ň<

2 ŇПолное ŇПолное выторфовыва
-
ŇМассивная насыпь, Ň

Ň Ň Ňвыторфо
-
Ňние; торф в нижней Ňотсыпаемая на по
-

Ň

Ň Ň Ňвывание Ňчасти насыпи Ňверхность залежи Ň

Ň Ň Ň Ň Ň

Ň

Ň Ň2
-

4 ŇТо же ŇТо же ŇТо же Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇI
-
Б Ň3 Ň
-
"
-

ŇПолное выторфовыва
-
Ň
-
"
-

Ň

Ň Ň Ň Ňние или дренажные Ň

Ň

Ň Ň Ň Ňпрорези (для плот
-

Ň Ň

Ň Ň Ň Ňных торфов); торф вŇ Ň

Ň Ň Ň Ňнижней части насыпиŇ Ň

Ň Ň Ň

Ň Ň

Ň Ň4 ŇВертикальные дрены Ň
-
"
-

Ň

Ň Ň Ň Ň Ň

ŇII
-
А Ň< 2 ŇПолное ŇПолное выторфовыва
-
ŇОблегченная плава
-
Ň

Ň Ň Ňвыторфо
-
Ňн
ие; торф в нижней Ňющая насыпь Ň

Ň Ň Ňвывание Ňчасти насыпи Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň2
-

6 ŇПосадка на минеральное дно ŇТо же Ň

Ň Ň

Ňболота Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň

ŇII
-
Б Ň< 6 Ň
-

ŇВертикальные дрены ŇЗемляное полотно Ň

Ň Ň Ň Ň(для плотных тор
-

Ňна промороженном Ň

Ň

Ň Ň Ňфов); торф в нижнейŇосновании Ň

Ň Ň Ň Ňчасти насыпи Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň6 ŇСвайная ŇВертикальные дрены ŇОблегченная плава
-
Ň

Ň Ň ŇэстакадаŇ(для плотных тор
-

Ňющая насыпь Ň

Ň Ň Ň Ňфов) Ň Ň

Ň Ň Ň Ň

Ň

ŇIII
-
А Ň< 6 ŇПосадка насыпи на минераль
-

ŇПлавающие жесткие Ň

Ň Ň Ňное дно болота
&#x*000;*

Ňконструкции; уси
-

Ň

Ň Ň Ň Ňленные насыпи Ň

Ň Ň Ň

Ň

ŇIII
-
Б Ň6 ŇСвайная ŇПрокладка трассы по болоту экономиче
-

Ň

Ň Ň ŇэстакадаŇски нецелесообразна Ň

Ŋņņņņņņŏņņņņņņņņņŏņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŋ


------
------------------------------

<*> Для дорог = и === категорий͘


4͘1͘13͘ Организация и технологические приемы строительства земляного полотна на болотах
должны быть приведены в соответствующих технологических картах͘


4͘2͘ Подготовительные работы


4͘2͘1͘ В

проекте организации работ должен быть предусмотрен комплекс организационно
-
технических мероприятий по безопасным методам работ в зимнее время, включающий͗

подготовку условий работы в зимнее время для личного состава механизированного отряда͖

выбор типа и марки машин͖

подготовку карьеров и резервов͖

подготовительные работы на полосе отвода͖

обустройство рабочей зоны͖

организацию движения по временным дорогам͘

4͘2͘2͘ Подготовка условий работы в зимнее время для личного состава механизированного
отряда заключается в обеспечении людей передвижными теплыми помещениями для отдыха,
приготовления и приема пищи, средствами связи (рация), передвижения и освещения, а так
же
санными прицепами с необходимым количеством горючих и смазочных материалов, запасными
частями и оборудованием для ремонта машин и механизмов͘

4͘2͘3͘ Машины следует выбирать с учетом природно
-
климатических и мерзлотно
-
грунтовых
условий, влияющих на их эк
сплуатационные показатели и безопасность выполнения работ͘

На земляных работах, кроме машин обычных модификаций, применяют машины в
северном исполнении и повышенной проходимости͘

4͘2͘4͘ Немеханизированные подготовительные работы (разбивка местности, опреде
ление
опасных зон, изучение общей обстановки и т͘д͘) следует выполнять под непосредственным
руководством и наблюдением мастера͘

В летнее время работы на топких болотах должны производиться группой рабочих не менее
чем из трех человек, оснащенных шестом диа
метром 5
-

6 см и длиной не менее 5 м͘ К поясу
каждого рабочего карабином прикрепляется прочная пеньковая веревка (без узлов),
выдерживающая нагрузку 180 кгс͘

Эти веревки должны храниться в сухом месте и перед применением должны быть
осмотрены мастером͘

Вс
тречающиеся в болотистой местности "окна" (они выделяются своей яркой сочной
зеленью) следует обходить͘

Спасательный шест должен быть изготовлен из сухой ели, сосны или дюралюминиевой
трубы, заваренной по концам͘

При переходе опасных топких мест необходимо

делать настилы (гати) из жердей и веток͘ В
случае провала в "окно" следует не делать резких движений, а продолжать держаться за шест,
положенный горизонтально поперек "окна"͘ Помощь надо оказывать с прочного места с помощью
веревки или длинного шеста͘

Пер
едвижение по топям и марям должно производиться "след в след" с интервалами
между идущими не менее 2
-

3 м с обязательным применением "медвежьих лап" или плетеных
лыж, охранных веревок, шестов и других средств͘ Крепления "медвежьих лап" и плетеных лыж к
об
уви должны быть легкосъемными, а тесемки следует завязывать узлом, освобождаемым
натягиванием одного из концов тесемки͘ Передвижение "след в след" по торфяным болотам,
образовавшимся на месте бывших озер, по болотам с малой прочностью верхнего слоя
запреща
ется͘ Через зыбкие торфяные болота следует переходить при взаимной страховке
веревкой (связкой) с интервалом 8
-

10 м͘

На лесных болотах следует остерегаться заклинивания ног между корнями деревьев͘
Кочковатые болота следует переходить по кочкам и обязател
ьно с шестом͘

4͘2͘5͘ Микрорельеф болота дает представление о его проходимости, строительном типе
залежи͘ Верховые болота относятся к = типу͖ о степени уплотнения залежи можно косвенно судить
по наличию открытой воды на поверхности, характеру микрорельефа͘

Наличие деревьев хвойных пород указывает на достаточную плотность торфа (тип =
-
А)͘
Торфяные залежи, образовавшиеся вследствие зарастания водоемов, как правило, подстилаются
слоями ила и сапропеля͘ В низинных торфяниках степень разложения обычно возрастает
по
глубине, и при высокой влажности их следует относить ко == типу͘ Наличие перекрытых сплавиной
жидких образований === типа можно распознать по упругой подвижности верхнего слоя,
угнетенности или отсутствию древесного яруса͘

Особое внимание следует уделит
ь наличию топей, в которых торф имеет крайне высокую
влажность, иногда разжижен͘ Топи представляют собой как бы "болота во второй степени" и
наблюдаются либо в местах повышенной интенсивности внутреннего стока, либо при застое воды͘
Крупные застойные топи
образуются на водоразделах или краях верховых болот, проточные топи
-

в местах концентрации стока͗ между выпуклостями, в устьях или истоках ручьев и т͘д͘ Топи
зачастую не имеют открытых водных поверхностей, поэтому представляют особую опасность͘ При
трасси
ровании дороги крупные топи целесообразно обходить͘

В болотах, образовавшихся вследствие заторфовывания озер и других водоемов с застойной
водой, пласты торфа подстилаются более или менее мощными отложениями органического ила
-

сапропеля͘

Органический ил и
меет разнообразную структуру и плотность в зависимости от состава и
условий залегания͘ Консистенция его может определяться обычными для грунтов терминами
-

твердый, пластичный, текучий͘ В залежи (болота типа ==
-
А) наиболее плотный ил имеет вид
пластичной г
лины, а в озерных болотах (типы ==
-
Б и ===) с незавершенным развитием может быть
текучим͘ Также разнообразной может быть и структура сапропелей
-

от аморфной, близкой к
обычным типам грунтов, до чешуйчатой, тонкослоистой или зернистой͘

4͘2͘6͘ В зимнее врем
я меры безопасности при обследовании состояния льда изложены в
"Правилах по охране труда при сооружении мостов" (утверждены Минтрансстроем, 1990 г͘)͘

4͘2͘7͘ Механизированные подготовительные работы во всех районах == дорожно
-
климатической зоны следует пров
одить, как правило, в зимнее время͘

Перед началом работы техники на болоте все непромерзшие участки должны быть
обозначены хорошо видимыми вешками, указателями и знаками͘

Производить работы на непромороженном, необследованном болоте, а также в темное
время

суток запрещается͘

На болотах с низкой несущей способностью следует проводить искусственное
промораживание поверхности на глубину не менее 40 см способами, предусмотренными
проектом производства работ (очистка от снега, проминка, намораживание, армировани
е
хворостом и т͘п͘)͘

Обязательными мероприятиями, обеспечивающими безопасное движение техники по
заболоченной местности, являются͗

предварительное обследование мест предполагаемого передвижения техники по
торфяникам и определение вероятности опасных выделе
ний и скоплений болотного газа,
газолина и других нефтепродуктов͖

снабжение машин на гусеничном ходу люками в крыше кабины (или открытые двери в
кабине)͘ Курить в кабинах машин при преодолении заболоченных участков, в частности торфяных
болот, категорическ
и запрещается͘

Транспортные средства должны быть снабжены шанцевым инструментом (топор, пила,
лопата) и буксировочным тросом длиной не менее 10 м, один конец которого должен быть
зацеплен за фаркоп транспортного средства, а другой закреплен на кабине мягко
й проволокой͘

Расстояние между машинами должно быть не менее 10 м͘

Производство работ на болотах с мочажинами или вблизи озер одиночными машинами не
разрешается͘

Заболоченные участки и болота на гусеничных машинах следует преодолевать,
предварительно убеди
вшись в проходимости участка, кратчайшим путем и в направлении,
требующем минимального количества поворотов͘ До подхода к заболоченному участку
необходимо выбрать оптимальную передачу, до минимума снизив необходимость переключения
скорости͘ Во время движен
ия нельзя резко менять частоту вращения двигателя во избежание
пробуксовывания гусеничных цепей͘

Запрещается передвижение гусеничных машин с людьми по горелому лесу или лесу с
большим количеством сухостойных деревьев͘ В этих случаях люди должны идти за машиной на
расстоянии не менее 100 м, надев защитные каски͘

4͘2͘8͘ В состав отряда для разбивки пион
ерной траншеи и полосы отвода обязательно надо
включать группу обследования, которая определяет толщину промерзшего слоя грунта бурением
через каждые 100 м на болотах = типа и через каждые 50 м
-

на болотах == типа в трех точках трассы
дороги (по оси, влев
о и вправо на 10 м от оси)͖ оценивает несущую способность толщи͖ выявляет
полыньи, пропарины, возможность опасных выделений и скоплений болотного газа, газолина и
других нефтепродуктов͘

Отряд должен быть укомплектован универсальным тракторным агрегатом с л
ебедкой,
бульдозером, корчевателями
-
собирателями, двухотвальным снегоочистителем и
бензомоторными пилами͘

4͘2͘9͘ Землеройная и транспортная техника, занятая на пробивке пионерной траншеи и
подготовительных работах, должна иметь комплект необходимых спасате
льных средств для
людей (пояса, жилеты, веревки, шесты, при необходимости лодка)͘

4͘2͘10͘ За механизированной колонной должна идти бригада рабочих, которая ставит
указательные знаки, обставляет полосу отвода вехами, устраивает на отдельных участках
выравни
вающий слой из грунта в ямах, образовавшихся после удаления деревьев и пней͘

4͘2͘11͘ Расчистку полосы отвода от леса, кустарника и корчевку пней надлежит выполнять
только в дневное время͘

Запрещается производить расчистку и перемещаться за границами полосы

отвода͘

4͘2͘12͘ Валку, трелевку и раскряжевку леса следует проводить в соответствии с "Правилами
техники безопасности и производственной санитарии на лесозаготовках, лесосплаве и в лесном
хозяйстве" и "Правилами по охране труда при изысканиях и проектиров
ании автомобильных
дорог"͘

4͘2͘13͘ На болотах типа =
-
А допускается применение кусторезов Д
-
174В и Д
-
514 в виде
навесного оборудования к трактору Т
-
100 с удельным давлением на грунт около 0,06 МПа (0,6
кгс/кв͘ см), а также кусторезов с граблями КБ
-
2,8 на тр
акторе ДТ
-
55 и КБ
-
4 на тракторе Т
-
100Б͘

На болотах типа =
-
Б используется сменное оборудование к экскаватору МТП
-
71.

4͘2͘14͘ Категорически запрещается курить в кабинах транспортных средств, где возможна
концентрация болотного газа, вытесненного днищем машин
ы, а также бросать горящие спички и
разводить костры͘

4͘2͘15͘ При появлении признаков пожара (запах болотного газа, дыма, гарь, массовый
перелет птиц в одном направлении и т͘п͘) необходимо принять срочные меры для выведения
людей в безопасное место͘

При во
зникновении пожара следует приступить к тушению с помощью имеющихся средств,
сообщив об этом руководству строительством и местным органам власти͘

4͘2͘16͘ Одним из основных мероприятий в период подготовительных работ является
обустройство рабочей зоны для о
беспечения проходимости землеройных, транспортных и других
машин и оборудования͗ устройство рабочей платформы для землеройно
-
транспортных машин и
путей для безопасного перемещения грунта͘ Перечень мероприятий записывается в проекте
производства работ и дол
жен отражать специфику конкретных инженерно
-
геологических условий
строительства͘

4͘2͘17͘ Для безопасного передвижения экскаватора при выторфовывании следует применять
переносные бревенчатые щиты и деревянные настилы (слани)͘ Щиты собирают из трех
-
четырех
б
ревен диаметром 18
-

24 см, скрепленных болтами͘ Щиты перекладывают с помощью
экскаватора, зачаливая их к его ковшу, по направлению движения гусениц͘ Заменяют щиты после
двух
-
трех смен работы экскаватора͘ Расход леса составляет до 1 куб͘ м на 1000 куб͘ м г
рунта͘

4͘2͘18͘ Для обеспечения безопасности движения транспорта до начала дорожных работ
должны быть сооружены подъездные пути к карьерам торфа, грунта и участкам работ͘ Эти пути в
зимнее время следует систематически очищать от снега, а на кривых и участка
х с уклонами
посыпать песком или грунтом͘

4͘2͘19͘ При сооружении временных дорог через болота следует͗

проводить выравнивание поверхности будущей дороги путем подсыпки грунта либо укладки
древесных остатков, но не срезкой неровностей͖

при отсутствии на полосе будущей дороги целостной моховой дернины усиливать
основание дорожного полотна укладкой хворостяной выстилки͖

прижимать к земле (а не срезать) мелкий лес и кустарник на полосе под дорогу
продольными проходами бульдозера͘

4͘2͘20͘ Дл
я организации безопасного движения на временных дорогах необходимо
предусматривать͗

установку предупреждающих дорожных знаков и вех, ограничивающих ширину полотна
дороги, а при снегопадах и метелях
-

установку вех с двух сторон подъездных путей через кажды
е
20 м͖

обеспечение строительных подразделений средствами связи͖

обеспечение дежурными тягачами буксировки машин͖

наличие проводников для сопровождения автомобильных колонн на опасных участках͖

контроль за скоростью движения и интервалами между машинами, з
а состоянием проезжей
части͖

устранение дефектов на проезжей части͘


4͘3͘ Устройство различных конструкций земляного полотна


4͘3͘1͘ В зимний период допускается устройство сухих траншей выторфовывания и
заполнение их минеральным грунтом до отметки на 0,5 м выше поверхности болота͘

Эти работы (помимо общих организационно
-
технических) имеют свои особенности͗

в проведении подготовит
ельных работ в полосе отвода и на основании͖

в механизированной разработке траншеи выторфовывания͖

в послойной отсыпке и уплотнении минерального грунта нижней части насыпи͘

4͘3͘2͘ На осушенных болотах = и == типов с плотным минеральным дном выторфовывание
торфяной залежи следует выполнять бульдозером или экскаватором
-
драглайном болотной
модификации и повышенной проходимости сразу на полную глубину залегания слабого грунта͘

4͘3͘3͘ На болотах = типа при устройстве траншеи полного профиля под насыпь необходимо

использовать экскаваторы с уширенно
-
удлиненной гусеницей͘

4͘3͘4͘ Разработку траншей в летнее время на болотах = типа рекомендуется осуществлять
одноковшовыми экскаваторами на уширенных гусеницах либо (при их отсутствии)
одноковшовыми экскаваторами, передв
игающимися на сланях, и болотными͘

4͘3͘5͘ На болотах == и === типов траншеи рекомендуется разрабатывать болотными
экскаваторами либо (при их отсутствии) обычными экскаваторами, установленными на понтоны͘

4͘3͘6͘ Работы разрешается производить на торфах с не
сущей способностью,
обеспечивающей проходимость землеройной техники͘

Уровень грунтовых вод должен быть не выше 0,5 м от дна болота͘

Во избежание обрушения грунта расстояние между краем гусениц экскаватора и краем
траншеи должно быть не менее 1,5 м͘

4.3.7.
На болотах = типа при разработке траншеи выторфовывания должна использоваться
схема "две траншеи" при одновременной работе двух экскаваторов͘

На болотах == типа работу экскаватора следует организовывать по схеме поперечных
траншей͘ Рабочая зона ограничивае
тся торцевым участком возводимой насыпи͘

4͘3͘8͘ Для обеспечения безопасной работы бульдозера допускается разрабатывать слабый
грунт слоями толщиной не более 0,2
-

0,3 м с обязательным перемещением его в отвал и
последующим разравниванием до смерзания торфа
.

При разработке траншеи выторфовывания экскаватором удаление слабого грунта следует
проводить "на себя"͘

4͘3͘9͘ При разработке бульдозером траншея должна иметь крутизну откоса не более 1͗3,5͘

Вынутый грунт следует размещать на расстоянии не менее 1
-

1,5
м от бровки траншеи͘

4͘3͘10͘ Во время загрузки автомобиля
-
самосвала экскаватором водитель автомобиля
должен покинуть кабину и следить за погрузкой, находясь на безопасном расстоянии͘

При вынужденной остановке машины водителю запрещается отдыхать или спать
в кабине͘

4͘3͘11͘ В зоне действия рабочих органов землеройных машин проведение других работ и
нахождение людей запрещается͘

4͘3͘12͘ Не допускается скопление дорожно
-
строительной техники в рабочей зоне͘

4͘3͘13͘ Не разрешается длительная работа машин на одно
й стоянке͘

4͘3͘14͘ Разработку траншей выторфовывания на болотах == типа в зимнее время следует
производить при температуре воздуха не выше минус 10 °/͖ при мощности сильнообводненных
торфов более 2 м необходимо устраивать дополнительные боковые траншеи шириной 0,5
-

1 м на
расстоянии 1,5
-

2 м от основной траншеи выторфовывания для обеспечения промерзания торфа
по стенкам траншеи на всю глубину и прекращения доступа воды в основную траншею͘

Для ускорения промерзания стенок из дополнительных боковых траншей необходимо
откачивать воду насосами͘

В комплекс подготовительных организационно
-
технических мероприятий должны быть
включены подбор количества насосов и выбор их производительности для непрерывного
понижения уровня воды, поступающей в открытую траншею͘

4͘3͘15͘ При пр
оизводстве работ на болотах == типа во избежание аварийной ситуации во
время работы экскаватора с мощным слоем жидкого шлама, образующегося в результате
оплывания откосов траншей, при любом способе разработки они должны немедленно после
отрытия заполняться

минеральным грунтом͘

4͘3͘16͘ Вывоз разработанного торфа автомобилями
-
самосвалами и завоз минерального
грунта для нижней части насыпи допускаются только после промерзания дна подготовленной
траншеи на глубину 10
-

15 см͘

4͘3͘17͘ Вывезенный торф складируетс
я в кавальер͘

Для обеспечения безопасной работы экскаватора расстояние от него до кавальера должно
быть равно максимальному радиусу выгрузки экскаватора͘

Расстояние от края траншеи до кавальера должно превышать глубину болота͘

4͘3͘18͘ Торф в кавальере след
ует разравнивать слоем толщиной не более 0,5 м͘
Разравнивание бульдозером на уширенных гусеницах допускается только на болотах типа =
-
А͘

4͘3͘19͘ Во избежание самовозгорания торфа кавальеры необходимо прикрывать слоем
минерального грунта толщиной 10
-

20 см
.

4͘3͘20͘ Минеральный грунт в карьерах следует разрабатывать двумя способами͗

бульдозерами послойно по мере естественного оттаивания с перемещением в бурты и
последующей погрузкой в транспортные средства экскаваторами͖

прямой экскавацией и погрузкой в тран
спортные средства͘

Первым способом следует разрабатывать сухо
-

и твердомерзлые грунты, вторым
-

сыпучемерзлые͘

Экскавацию грунта из буртов осуществляют в летнее время, а также зимой после
просушивания͘

При зимней разработке карьеров и буртов заготовленного летом грунта необходимо
удалять снег с поверхности в расчете на одну смену работы экскаваторов, а в сильные морозы
-

половину смены͘

4͘3͘21͘ При рыхлении грунтов в карьерах взрывами радиус опасной зоны

для людей
составляет не менее 200 м, для техники
-

не менее 100 м͘

В целях исключения обрушения вышележащей толщи мерзлых грунтов запрещается
предварительно делать врубы в забое карьера͘

При рыхлении мерзлого грунта экскаватором не разрешается находиться
людям в радиусе
50 м͘ Расстояние между работающими экскаваторами должно быть не менее 50 м͘

4͘3͘22͘ Погрузку грунта на автомобили
-
самосвалы экскаваторами необходимо производить
со стороны заднего борта автомобиля͘

4͘3͘23͘ При выполнении отделочных и укрепи
тельных работ должны соблюдаться
требования, предусмотренные в
п͘ 3͘4͘


5͘ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СТРОИТЕЛЬСТВЕ ДОРОЖНЫХ ОДЕЖД


5͘1͘ Общие положения


5͘1͘1͘ Проект организации работ по укреплению грунтов неорганическими и органическими
вяжущими должен предусматривать максимальную механизацию и автоматизацию
технологических процессов и меры, ограничивающие и предупреждающие непосредственный
контакт людей

с ядовитыми и вредными веществами͘

5͘1͘2͘ Рабочие, обслуживающие грунтосмесительные машины и установки, цементовозы,
распределители, дорожные фрезы при перемешивании, разгрузке и распределении цемента,
извести и золы уноса, должны пользоваться спецодеждой
, предусмотренной отраслевыми
типовыми нормами, и другими средствами индивидуальной защиты (респираторы, очки,
рукавицы)͘

5͘1͘3͘ До начала работ по строительству асфальтобетонных и черных покрытий необходимо
оградить место работы͖ расставить дорожные знаки

в соответствии с ВСН 37
-
84 и со схемой,
согласованной с ГАИ и утвержденной руководителем дорожной организации͖ направить
движение транспортных средств в объезд͖ наметить безопасную зону для рабочих, занятых на
укладке, схему заезда и выезда из зоны работ
автомобилей
-
самосвалов, подвозящих
асфальтобетонную смесь͘

Дорожные знаки и ограждения устанавливают организации, выполняющие дорожные
работы͘


5͘2͘ Строительство оснований из грунтов и каменных

материалов, укрепленных вяжущими


5͘2͘1͘ При выполнении работ

на укрепляемой полосе дорожные рабочие и другие лица
должны находиться с наветренной стороны от работающих машин (автобитумовозов,
автогудронаторов, грунтосмесительных машин, дорожных фрез)͘

5͘2͘2͘ При работе профилировщика
-
распределителя и грунтосмесител
ьной машины
запрещается͗

подтягивать болты на включенных вибраторах͖

удалять какие
-
либо ограждения и настилы и работать без них͖

выполнять любые электроработы при работающем генераторе͖

отключать вибратор, если вибробрус не лежит на основании͖

вставать на
кожух ротора, вибробрус или транспортные ленты, а также находиться в зоне
действия рабочих органов или в непосредственной близости от работающей машины͖

регулировать натяжение ремней вибратора или поправлять их при работающем
вибробрусе͖

заправлять грунтос
месительную машину водой из автоцистерны на ходу͖

прочищать форсунки распределительной системы во время ее работы͘

5͘2͘3͘ Очистку ротора и смену лопаток следует проводить после установки ротора на
прочные инвентарные подкладки и отключения двигателя машины
.

5͘2͘4͘ При распределении вяжущих материалов (битумов, битумных эмульсий, дегтей и т͘п͘)
по укрепленному грунту или уложенному цементогрунтовому слою автогудронаторами
необходимо соблюдать следующие требования͗

перед началом работы проверить работу систем
ы битумопроводов, кранов и
распределителей, прочистить их, удостовериться в наличии и исправности огнетушителей,
электроосвещения и звуковой сигнализации͖

до наполнения цистерны установить автогудронатор на горизонтальной площадке и
застопорить, проверить
наборный шланг и надежность присоединения его к всасывающему
патрубку, а также чистоту фильтра в приемной трубке͖

наполнять цистерну только через фильтр при малых и средних оборотах насоса͘
Запрещается наливать в цистерну горячий (свыше 50 °/) вяжущий мате
риал до полного удаления
из нее воды, битумной эмульсии или растворителя и т͘п͘, разжижать вяжущий материал в
цистерне, находиться под наполненной цистерной͖

до выезда с базы проверить надежность крепления распределительных труб и ручного
распределителя͖

п
еред зажиганием форсунки проконтролировать надежность присоединения
топливопровода, исправность подачи топлива и давление в топливном бачке, убедиться в
отсутствии капель и подтеков битума в топке͖

зажигать форсунку только с помощью факела (запальника) с р
учкой длиной 1,5
-

2 м,
находясь сбоку͖ топливо подавать слабой струей, постепенно увеличивая его подачу до
нормальной͖

перед розливом вяжущего погасить форсунки и закрыть вентили трубопровода подачи
топлива͖

не оставлять без присмотра работающую систему подогрева͘

5͘2͘5͘ Подтягивать и отсоединять наборный рукав при перекачивании вяжущих, имеющих
высокую температуру, следует только в рукавицах͘

5͘2͘6͘ При подогреве вяжущего материала в цистерне автогудронатора
запрещается͗

разжигать горелки и производить подогрев, если слой вяжущего на жаровых трубах тоньше
20 см, а также если цистерна залита полностью и нет свободного объема для расширения
вяжущих материалов при нагреве͖

нагревать в цистерне обводненное вяжущее
;

заправлять топливный бак форсунок бензином (или лигроином) вместо керосина͘

5͘2͘7͘ При разжигании переносной форсунки машинист гудронатора должен находиться
сбоку от нее͘

5͘2͘8͘ Запрещается поднимать распределительные трубы после розлива вяжущего до
пере
ключения на циркуляцию͘

5͘2͘9͘ При розливе битума запрещается находиться от распределительных труб
автогудронатора на расстоянии менее 10 м͘

5͘2͘10͘ При размещении грунтосмесительных установок главный транспортер следует
располагать по направлению преоблад
ающих ветров͘

5͘2͘11͘ Для предотвращения выдувания вяжущих материалов на транспортере следует
предусмотреть ограждения͘

5͘2͘12͘ Во время работы лопастной мешалки смесителей (например, ДС
-
50А, ДС
-
50Б)
запрещается снимать верхние защитные крышки͘

5͘2͘13͘ Зачалку узлов установки ДС
-
50А (ДС
-
50Б) следует производить в местах,
обозначенных специальным знаком͘

5͘2͘14͘ При поднятии узлов установок, перемещении и опускании их на место следует
пользоваться растяжками
-
канатами͘

5͘2͘15͘ Сборку, разборку и ре
монт отдельных деталей грунтосмесительной машины можно
проводить после поднятия и установки их на опорные козлы͘

5͘2͘16͘ Работа передвижного склада цемента запрещается при температуре воздуха ниже
минус 30 °/͘

5͘2͘17͘ Открывать верхний люк склада разрешает
ся только при отсутствии давления в
емкости͘

5͘2͘18͘ Запрещается осуществлять разъединение шлангов и воздуховодов, находящихся под
давлением, работать при неисправном моновакуумметре͘ Проверку и опломбирование
моновакуумметра следует проводить не реже 1 ра
за в год, а также после каждого ремонта
прибора͘


5͘3͘ Строительство асфальтобетонных и черных покрытий

и оснований


5͘3͘1͘ В темное время суток место укладки асфальтобетонной смеси должно быть освещено
согласно ГОСТ 12͘1͘046
-
85.

Для освещения следует испо
льзовать передвижные, переносные и установленные на
дорожно
-
строительных машинах осветительные приборы͘

5͘3͘2͘ Движение автомобилей
-
самосвалов в зоне укладки асфальтобетонной смеси
разрешается только по сигналу приемщика смеси͖ перед началом движения водит
ель обязан
подать звуковой сигнал͘

5͘3͘3͘ Открывать задний борт автомобиля
-
самосвала при выгрузке асфальтобетонной смеси
в бункер асфальтоукладчика необходимо специальным металлическим крючком͘

5͘3͘4͘ Запрещается производить очистку от смеси крыльев приемного бункера во время
движения асфальтоукладчика͘

5͘3͘5͘ Выгрузку асфальтобетонной смеси из автомобиля
-
самосвала в приемный бункер
асфальтоукладчика следует выполнять лишь после его остановки, пр
едупредительного сигнала
машиниста асфальтоукладчика и удаления рабочих на расстояние 1 м от боковых стенок бункера͘

5͘3͘6͘ Кузов автомобиля
-
самосвала от остатков асфальтобетонной смеси необходимо
очищать стоя на земле специальными скребками и лопатой с ру
чкой длиной не менее 2 м͘

5͘3͘7͘ В процессе работы расстояние между катками и другими самоходными машинами
должно быть не менее 5 м͘ При меньшей дистанции проход между катками и другими
движущимися машинами запрещается͘

5͘3͘8͘ При работе асфальтоукладчиков

и катков запрещается͗

находиться посторонним лицам в зоне действия рабочих органов͖

входить на площадку управления до полной остановки машины͖

регулировать работу уплотняющих органов͖

оставлять без присмотра машины с работающими двигателями͖

ремонтировать

шнеки, питатели и другие механизмы͘

5͘3͘9͘ При длительных перерывах в работе (6 ч и более) асфальтоукладчики и катки
необходимо очистить, установить в один ряд и затормозить͘

С обеих сторон колонны машин следует ставить ограждения с красными сигналами͗ дн
ем
-

флажки, ночью
-

фонари͘

5͘3͘10͘ При ручной укладке и исправлении дефектных участков покрытия расстояние
переноса асфальтобетонной смеси лопатами не должно превышать 8 м͘ При большем расстоянии
следует пользоваться носилками с бортами с трех сторон или

легкими тачками с опрокидыванием
вперед͘

5͘3͘11͘ При работе с асфальтобетонными смесями, содержащими поверхностно
-
активные
вещества (ПАВ) и активаторы, необходимо соблюдать правила охраны труда, изложенные в ВСН
59
-
68͘ Рабочие должны регулярно проходить м
едосмотр (согласно
Приказу

МЗ СССР N 555 от
29͘09͘89)͘ Страдающие глазными и кожными заболеваниями, беременные женщины и кормящие
матери не допуска
ются к работе с ПАВ͘

5͘3͘12͘ При использовании полимерно
-
битумных вяжущих (ПБВ) в асфальтобетонных смесях
следует руководствоваться ГОСТ 12͘1͘044
-
84.

5͘3͘13͘ Расстояние от емкостей с растворителями, растворами дивинилстирольного
термоэластопласта (ДСТ) и д
ругих полимеров до сооружений, строений, битумных котлов должно
быть не менее 50 м͘

Места хранения растворителей и растворов полимеров должны быть обозначены
предупредительными надписями͗ "Огнеопасно", "Курить запрещено", "Сварка запрещена"͘ При
смешении р
астворов полимеров или резины с битумом запрещается подогревать битумный
котел͘ Растворы полимеров разрешается вводить в битум только через шланг, опустив его конец в
битум͘

Приготавливать полимерно
-
битумное вяжущее или резинобитумную композицию
разрешаетс
я только в дневное время под руководством ответственного лица͘

5͘3͘14͘ Рабочие, занятые на укладке асфальтобетонных и черных покрытий и оснований,
должны поверх спецодежды надевать яркие сигнальные жилеты͘

5͘3͘15͘ При работе с асфальтобетонной смесью, соде
ржащей поверхностно
-
активные
вещества и активаторы, следует пользоваться герметичными очками и универсальными
респираторами͘

5͘3͘16͘ Рабочие, занятые на приготовлении асфальтобетонных смесей, содержащих дегти и
пеки, обеспечиваются средствами индивидуально
й защиты в соответствии с действующими
"Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви
и других средств индивидуальной защиты рабочим и служащим" (Приказ Минтрансстроя N 43 от
16.03.90).

5͘3͘17͘ При работах по разжижен
ию битума следует пользоваться респираторами, очками,
перчатками или рукавицами͘

5͘3͘18͘ Лица, не имеющие соответствующих средств индивидуальной защиты, не
допускаются к работе по укладке асфальтобетонных и черных покрытий и оснований͘


5͘4͘ Строительство
цементобетонных оснований и покрытий


5͘4͘1͘ Машинист бетоноукладочной машины должен находиться на своем рабочем месте
(площадке управления), управлять ходом машины, работой рабочих органов, следить за
безопасностью работающих людей, состоянием гидрошлангов и их соединений, а также
температуро
й и давлением масла в гидросистемах͘

5͘4͘2͘ Температура и давление масла не должны превышать максимально допустимых
значений для конкретного типа машин͘

5͘4͘3͘ При обнаружении неисправности или разрыва шлангов гидропривода машину следует
немедленно останов
ить, давление в системе снять и места разрывов заглушить͘

5͘4͘4͘ Машинист не должен покидать рабочую площадку, не остановив двигатель, при этом
рычаги управления должны быть поставлены в нейтральное положение͘

5͘4͘5͘ При установке рельс
-
форм необходимо͗

производить подъем рельс
-
форм сначала на высоту 20
-

30 см и, убедившись в надежности
строповки, производить дальнейший подъем и перемещение͖

осуществлять точную наводку рельс
-
форм на место их укладки при высоте подъема над
основанием не более 25 см͖

напра
влять движение перемещаемой краном рельс
-
формы такелажными баграми или
стропами оттяжки͘

5͘4͘6͘ Перед укладкой бетонной смеси необходимо проверить устойчивость рельс
-
форм
пробным проездом распределителя с загруженным бункером͘ Особенно тщательно должны быт
ь
закреплены рельс
-
формы в стыках͘

5͘4͘7͘ Во время работы рельсового бетоноукладчика запрещается становиться на вибробрус
и отделочный брус, а также класть на них инструмент и другие предметы͘

5͘4͘8͘ При остановке бетоноукладчика на участках с продольным у
клоном необходимо
устанавливать на рельс
-
формы тормозные башмаки для предупреждения самопроизвольного
движения машин͘

5͘4͘9͘ При подвозе бетонной смеси по обочине должен быть обеспечен свободный проезд
автомобилям
-
самосвалам и безопасность работающих͘

Движ
ение автомобилей
-
самосвалов в зоне укладки цементобетонной смеси разрешается
только по сигналу приемщика смеси͖ перед началом движения водитель обязан подать звуковой
сигнал͘

5͘4͘10͘ Помогать выгрузке бетонной смеси необходимо лопатой с удлиненной рукоятью

стоя
на земле, но не со стороны выгрузки смеси͘

5͘4͘11͘ При укладке бетонной смеси бетоноукладчиком со скользящими формами
посторонние должны находиться на расстоянии не менее 5 м от работающей машины͘

5͘4͘12͘ При установке копирной струны необходимо тщат
ельно закреплять ее концы в
натяжных лебедках͘ Посторонним лицам запрещается находиться в зоне натяжения струны͘

5͘4͘13͘ Перед выдвижением бункера
-
распределителя следует подать звуковой сигнал͘
Запрещено находиться в зоне выдвижения бункера
-
распределителя
и в зоне подхода к нему
автомобиля
-
самосвала͘

5͘4͘14͘ Запрещается класть на транспортерную ленту распределителя лопаты, ломы и другие
предметы, а также очищать ленту от налипшей смеси во время работы машины͘

5͘4͘15͘ Во время работы машины рабочие не должны

находиться вблизи гусениц, между
консолями, на которых установлены датчики автоматических систем, впереди движущейся
машины ближе 5 м, разбрасывать смесь вблизи шнека͘

5͘4͘16͘ Производить очистку рабочих органов машины допускается только после полной
оста
новки двигателя͘

5͘4͘17͘ Рабочий, занятый на установке штырей в продольный шов покрытия, не должен
покидать свое рабочее место до полной остановки двигателя бетоноукладчика͘

5͘4͘18͘ Рабочие
-
бетонщики при отделке швов вручную должны пользоваться резиновыми
перчатками͘

5͘4͘19͘ При продувке деформационных швов сжатым воздухом от компрессора рабочие
должны иметь защитные очки и респираторы͘

5͘4͘20͘ При натяжении копирной струны вручную рабочий должен использовать рукавицы͘

5͘4͘21͘ Машинист нарезчика деформацион
ных швов в затвердевшем бетоне снабжается
защитными очками͖ во время работы нельзя производить смазку, регулировку, какой
-
либо
ремонт или смену дисков͘ Крышка кожуха режущих дисков должна быть закрыта, а сами диски
зафиксированы и прочно закреплены на валу
, чтобы исключить торцевое и радиальное биение͘

5͘4͘22͘ Каждый режущий диск должен быть установлен строго вертикально для исключения
его перекоса, заклинивания и разрушения в процессе резания͘

5͘4͘23͘ При транспортировании машины (перед ее погрузкой и выгрузкой) необходимо
убедиться, что рычаги управления гусеницами и рабочими органами находятся в нейтральном
положении͘

5͘4͘24͘ Для погрузки машины на трейлер и разгрузки необходимо использовать к
ран
грузоподъемностью не менее 25 т͘

5͘4͘25͘ После погрузки машины на трейлер для транспортирования необходимо снять
давление в гидросистеме хода͘

5͘4͘26͘ При транспортировании трубного финишера и машины по уходу за бетоном
необходимо каждое колесо заклини
ть и закрепить к настилу автоприцепа растяжками͘

5͘4͘27͘ С учетом конструкции и высокого расположения центра тяжести финишера и машины
по уходу за бетоном скорость транспортирования не должна превышать на грунтовой дороге 15
км/ч, а на дороге с твердым пок
рытием
-

25 км/ч͘


5͘5͘ Строительство сборных железобетонных покрытий


5͘5͘1͘ Погрузку, разгрузку и укладку дорожных плит следует выполнять под руководством
ответственного лица (назначаемого приказом администрации), которое устанавливает порядок
операций,
определяет потребность в погрузочно
-
разгрузочных приспособлениях (стропы,
траверсы, захваты), следит за правильным выбором способов выгрузки, штабелирования,
погрузки и укладки плит в покрытие͘

5͘5͘2͘ Плиты, поступающие на строительную площадку, необходимо

осматривать, отмечая и
сортируя плиты с нарушенными или ненадежными монтажными скобами, трещинами и другими
дефектами͘

5͘5͘3͘ Нижняя плита штабеля должна укладываться на деревянные брусья одинаковой
толщины, расположенные параллельно короткой стороне плит
ы на расстоянии 1 м от края͘
Следующие плиты устанавливаются на деревянные прокладки, расположенные строго над
брусьями͘

5͘5͘4͘ В штабель по высоте можно укладывать не более 20 плит с напряженной арматурой и
12 плит
-

с ненапряженной͖ расстояние между штаб
елями должно составлять 1 м (или согласно ТУ
на них)͘

5͘5͘5͘ Расстояние от штабеля плит на прирельсовом складе до ближайшего рельса
-

не
менее 2,5 м согласно ГОСТ 12͘3͘020
-
80.

5͘5͘6͘ Запрещается производить складирование плит под проводами действующих лини
й
электропередачи͘ При крайней необходимости складирования плит в пределах охранной зоны
действующей воздушной линии электропередачи работы должны выполняться в соответствии с
требованиями ГОСТ 12͘1͘013
-
78.

5͘5͘7͘ При перевозке плит на большие расстояния и
ли по участкам, где возможно смещение
плит или прокладок, верхние плиты в кузове скрепляются проволочными или канатными
растяжками͘

5͘5͘8͘ Запрещается перевозить в кузове автомобиля плиты с напряженной арматурой при
длине консоли более 2 м и с ненапряженно
й арматурой
-

более 1,5 м͘

5͘5͘9͘ Перед разборкой штабеля плиты необходимо освободить от проволочных скруток с
помощью специальных ножниц или резаков͘ Нельзя перерубать скрутки, ударяя по монтажным
скобам͘ При разгрузке плит с железнодорожных платформ необ
ходимо обеспечить безопасный
доступ к местам перерезания проволочных скруток͘

5͘5͘10͘ Запрещается͗

поднимать плиту, масса которой превышает грузоподъемность данного крана при
установленном вылете стрелы͖

поднимать плиту с поврежденными монтажными петлями (
стыковыми скобами)͖

отрывать плиту, примерзшую к земле или присыпанную грунтом͖

подтаскивать плиту косым натяжением каната или поворотом стрелы͖

находиться в зоне перемещения плиты кранами и в стесненных местах между
перемещаемой плитой и другими объектами
;

перемещать плиту над кабиной автомобиля, перевозящего плиты, а водителю во время
погрузочно
-
разгрузочных операций находиться в кабине͖

направлять движение перемещаемой краном плиты вручную͖ для этого следует применять
такелажные багры длиной 1,5
-

1,8 м
или стропы
-
оттяжки͖

использовать стропы, не соответствующие весу поднимаемого груза͖

при подъеме плиты придерживать руками крюки и тросовые петли͘

5͘5͘11͘ С целью повысить безопасность укладки плит необходимо͗

поднимать плиты сначала на высоту 20
-

30 см, а затем, убедившись в надежности зачалки и
устойчивости крана, производить дальнейший подъем и перемещение плит͖

осуществлять точную наводку плит на место их укладки при высоте подъема над
основанием не более 2
0 см͖

применять стропы размером, соответствующим размеру укладываемых плит͖ угол между
ветвями строп не должен превышать 90°͘


5͘6͘ Герметизация швов


5͘6͘1͘ При выполнении работ по герметизации швов с применением расплавленных,
огнеопасных материалов, веществ, выделяющих вредные испарения, которые могут вызвать
термические или химические ожоги, необходимо применять соответствующие СИЗ͘

5͘6͘2͘ При пригот
овлении или разогреве мастики следует соблюдать следующие требования
техники безопасности͗

котел заполняется мистикой не более чем на 3/4 его вместимости͖

во избежание вспышки температура нагрева мастики не должна превышать значений,
указанных в ТУ на эту
мастику͖

для измерения температуры мастики следует использовать термометр со шкалой не менее
250 °/͖

для ликвидации возможной вспышки мастики на месте работ должен быть ящик с песком͖

загружать котел следует со стороны, противоположной топке͖

не разрешаетс
я загружать в котел с горячим битумом влажные материалы, используемые
для приготовления мастики, во избежание сильного вспенивания смеси, перелива ее через край
котла и воспламенения͖

брать пробу мастики для определения ее готовности следует только специал
ьными
черпаками͖

при приготовлении грунтовочного материала смешение горячей мастики с керосином
необходимо производить на расстоянии не менее 50 м от места разогрева мастики͖

разогретую мастику следует вливать в керосин при непрерывном перемешивании͖
темпе
ратура мастики в момент введения ее в керосин не должна превышать 70 °/͘

5͘6͘3͘ При вспышке мастики котел необходимо плотно закрыть крышкой (кашмой)͘ Тушить
горящую мастику следует только сухим песком или пенными огнетушителями͘ Заливать водой
горящую маст
ику запрещается͘

5͘6͘4͘ Места хранения растворителей, подгрунтовочных растворов, мастики, битума должны
быть оснащены щитами, оборудованными лопатой, ломом, топором, ведрами, баграми,
огнетушителями͘ Рядом со щитом должны находиться ящики с сухим чистым пе
ском͘ Расстояние
от резервуаров с растворителями до зданий и различных сооружений должно быть не менее 50 м,
а между резервуарами
-

не менее 10 м͘

5͘6͘5͘ Места хранения растворителей следует оградить и снабдить знаками безопасности по
ГОСТ 12͘4͘026
-
76.

5.6
͘6͘ Рабочие, занятые продувкой швов сжатым воздухом от компрессора и
приготовлением пескоцементного раствора, должны иметь средства индивидуальной защиты͗
защитные очки и респираторы͘


6͘ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СТРОИТЕЛЬСТВЕ ДОРОГ

В ГОРНОЙ МЕСТНОСТИ


6͘1͘ Общие положения


6͘1͘1͘ Работающие на строительстве дорог в горной местности должны проходить обучение
безопасному ведению работ по специальной программе, разработанной руководством дорожной
организации͘

6͘1͘2͘ К работе по очистке обвальных склонов и
откосов от неустойчивых глыб допускаются
лица, прошедшие медицинский осмотр и специальное обучение под руководством мастера
-
инструктора по альпинизму͘

6͘1͘3͘ Все работающие по очистке обвалоопасных склонов и откосов должны быть
обеспечены приспособлениями
для безопасного ведения работ и скалолазным снаряжением͘


6͘2͘ Организация работ при строительстве автомобильных

дорог в горной местности


6͘2͘1͘ Строительство автомобильных дорог в горной местности осуществляется на основе
разработанных проектов производс
тва работ͘

6͘2͘2͘ До начала работ, а также в процессе разработки горных склонов должна быть
организована специальная служба постоянного наблюдения за устойчивостью скальных обломков
и всего склона, а также лавино
-
, селеопасных участков͘

6͘2͘3͘ В оползневой

или обвальной зоне следует обеспечить постоянный авторский надзор
проектной организации за соответствием фактических инженерно
-
геологических и
гидрогеологических условий данным, принятым в проекте͘

6͘2͘4͘ До начала основных работ по строительству дороги н
еобходимо провести весь
комплекс защитных мероприятий͘

6͘2͘5͘ Перед строительством противообвальных сооружений с верхней части горных склонов
и откосов должны быть удалены камни и неустойчивые глыбы скальных грунтов͘

6͘2͘6͘ При циклическом характере оползн
евых и обвальных процессов на склоне
строительство защитных сооружений следует осуществлять в период относительной стабильности
склона͘

6͘2͘7͘ В случае обнаружения неустойчивости склонов и отдельных скальных обломков люди
и работающие механизмы должны быть

немедленно удалены за пределы опасной зоны͘

6͘2͘8͘ Устройство временных отвалов в активной части оползневой зоны запрещается͘

6͘2͘9͘ Котлованы, траншеи и выемки в оползневой и обвальной зонах следует разрабатывать
отдельными захватками, оставляя между ним
и грунт в природном состоянии͘

6͘2͘10͘ Вскрытие очередной захватки допускается только после окончания всех работ по
предыдущей захватке, в том числе обратной засыпки грунта и его уплотнения, согласно
требованиям ППР͘

6͘2͘11͘ Запрещается оставлять вскрытые
котлованы и траншеи, а также незакрепленные
откосы выемок на период выпадения осадков и снеготаяния͘

6͘2͘12͘ При искусственном водопонижении и водоотливе следует осуществлять
организованный отвод воды из котлованов, траншей и выемок в постоянные или времен
ные
водостоки, исключающие обводнение оползневой и обвальной зон͘

6͘2͘13͘ Допускается размещать в оползневой и обвальной зонах береговые и подводные
карьеры для добычи местных строительных материалов, если их разработка не приведет к
нарушению устойчивости

склона͘

6͘2͘14͘ При ведении работ на склонах нагорные канавы и ограждающие валы для отвода
поверхностных вод должны быть устроены до начала работ по возведению насыпей и разработке
выемок͘

6͘2͘15͘ Для предотвращения обрушения грунта с откоса и обеспечения

устойчивости насыпи
на горном склоне нарезка уступов должна производиться с верхнего уступа с перемещением
грунта вниз по склону͘

6͘2͘16͘ Взрывные работы следует проводить в соответствии с "Едиными
правилами

безопасности при взрывных работах"͘

6͘2͘17͘ Для защиты населенных пунктов и инженерных сооружений, расположенных ниже

по склону, при производстве взрывных работ должны быть установлены амортизирующие и
задерживающие ограждения согласно проекту производства работ͘

6͘2͘18͘ Взрывные работы на объекте следует выполнять силами специализированных
организаций͘ Подготовку к ним
(бурение скважин, шпуров и т͘д͘) могут выполнять как
специализированные организации, так и строители͘

6͘2͘19͘ Если взрывные работы ведутся методами на "выброс" и на "сброс" с образованием
выемок и полувыемок, то разработку горных склонов следует производит
ь поярусно с полной
доработкой и очисткой откосов каждого яруса͘

6͘2͘20͘ При совмещении взрывных работ с погрузкой разрыхленной скальной породы
экскаваторами необходимо руководствоваться "Едиными
правилами

безопасности при взрывных
работах"͘

6͘2͘21͘ Для предотвращения нарушения устойчивости склонов в процессе строительств
а
капитальных защитных сооружений и земляного полотна необходимо устранить временные
защитные сооружения в соответствии с проектом и ППР͘

6͘2͘22͘ При ведении работ на особо опасных участках горной местности в штат
специализированного подразделения следует
включать мастера
-
инструктора по альпинизму͘


6͘3͘ Требования к средствам механизации и технологии

производства работ


6͘3͘1͘ Выемки и насыпи на пологих горных склонах следует разрабатывать бульдозерами с
поворотным отвалом проходами под углом до 45° к оси
дороги͘

6͘3͘2͘ На горных склонах крутизной до 80 промилле возможно применение скреперов с
обязательной планировкой бульдозерами мест набора грунта, площадок разворота и мест
выгрузки, на которых поперечный уклон должен быть не более 50 промилле͘

6͘3͘3͘ Пла
нировку откосов крутизной 1͗1,75 и менее осуществляют отвалом бульдозера
сверху вниз по откосу при гидравлическом управлении отвалом или задним ходом машины снизу
вверх при канатном управлении͘

6͘3͘4͘ Применение бульдозеров для окучивания сухого грунта и о
твала негабаритов
допускается на склонах крутизной не более 1͗3͘

При обледенении, подтоплении водой, а также при наличии мокрой глины необходимо
оборудовать ходовую часть бульдозера специальными траками противоскольжения͘

6͘3͘5͘ При разработке полувыемок н
а скальных горных склонах вначале устраивают полку
рабочего подъезда шириной не менее 3,5 м, обеспечивающего проход строительных машин, с
последующим увеличением ширины до проектного очертания͘

6͘3͘6͘ При устройстве временных дорог в стесненных местах допу
скается уменьшать радиусы
горизонтальных кривых для двухосных автомобилей до 15 м и трехосных до 20 м с уширением
проезжей части на 2,5 м͘

6͘3͘7͘ Продольный уклон временных дорог не должен превышать 10 промилле, а при
кольцевом движении для порожнего напра
вления
-

150 промилле͘

6͘3͘8͘ На затяжных уклонах (более 80 промилле) через каждые 600 м необходимо устраивать
вставки длиной 50 м с уклоном не более 30 промилле͘

6͘3͘9͘ В местах производства работ должны быть установлены ограждения в соответствии с
ВСН 37
-
84.


6͘4͘ Требования к персоналу


6͘4͘1͘ Инструктаж и проверка знаний, методов и приемов безопасного ведения работ
должны осуществляться в соответствии с требованиями
ГОСТ 12͘0͘004
-
90
.

6͘4͘2͘ Работающие в высокогорной местности должны пользоваться льготами в соответствии
со "
Списком

производств, цехов, профессий и должностей с вредными условиями труда, работа в
которых дает право на дополнительный отпуск и сокращенный рабочий день", утвержденным
Государственным комитетом Совета Министров СССР по вопросам труда и заработной
платы и
Президиумом ВЦСПС (1974 г͘)͘

6͘4͘3͘ Работающие на строительстве дорог в горной местности должны пользоваться
средствами индивидуальной защиты согласно типовым отраслевым нормам͘

6͘4͘4͘ Работающие в высокогорной местности должны защищать кожу лица от ожогов
солнечными лучами, на заснеженных горных склонах носить солнцезащитные очки͘


7͘ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ НА ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ БАЗАХ

И ЗАВОДАХ


7͘1͘ Общие требования


7͘1͘1͘ Площа
дки для производственных баз и заводов выбирают в соответствии с общими
правилами выбора производственных площадок, СНиП 2͘09͘04
-
87, СНиП ==
-
90
-
81, СНиП ===
-
4
-
80.
Готовность оборудования к эксплуатации должна регистрироваться актом комиссии,
производящей п
риемку после окончания монтажа, согласно СНиП ===
-
3
-
87.

7͘1͘2͘ На территории производственной базы или завода следует предусматривать отвод
поверхностных, ливневых и паводковых вод͘ Люки, ямы и котлованы, необходимые для
производственных целей, должны быть

оборудованы настилами, ограждениями, переходными
мостиками шириной не менее 0,6 м и прочными перилами высотой не менее 1,1 м͘

7͘1͘3͘ В темное время суток производственная база или завод должны быть освещены в
соответствии со СНиП ==
-
4
-
79 и СН 81
-
80.

7.1.4
͘ Все противопожарные мероприятия проводятся согласно ГОСТ 12͘1͘004
-
85 и СНиП
2.01.02
-
85 и согласуются с местным отделением Госпожнадзора͘

7͘1͘5͘ Территория производственных баз и заводов, располагающихся в непосредственной
близости от населенных пунктов,
должна быть ограждена сплошным забором высотой 2,8 м
согласно ГОСТ 23407
-
78, а в ненаселенных пунктах
-

решетчатым забором высотой 2 м͘

7͘1͘6͘ На территории производственных баз и заводов, а также на подъездных дорогах
должны быть установлены дорожные знак
и и схема движения транспорта согласно
Правилам

дорожного движения͘

7͘1͘7͘ Пересечения автомобильных дорог с железнодорожными

путями оборудуются
переездами в соответствии с "Инструкцией по эксплуатации переездов на железных дорогах" ЦП
4866 (1991 г͘)͘

7͘1͘8͘ Движение транспортных средств через рельсовые пути вне установленных мест
запрещается͘

7͘1͘9͘ Прислонять (опирать) материа
лы и изделия к заборам и элементам временных и
капитальных сооружений не допускается͘

7͘1͘10͘ Все органы управления оборудованием должны иметь четкие надписи по их
назначению͘

7͘1͘11͘ После окончания работ должна быть исключена возможность пуска оборудован
ия
посторонними лицами͘

7͘1͘12͘ Осмотр, ремонт и обслуживание оборудования допустимы только после его
остановки и принятия мер, исключающих ошибочное или самопроизвольное включение͘

7͘1͘13͘ Обслуживание оборудования, работающего при высокой температуре, до
пустимо
только после его остывания (до 40 °/)͘

7͘1͘14͘ Работать на смесительных установках разрешается только при исправном звуковом
сигнале, который обязательно подается при пуске установки͘

7͘1͘15͘ Транспортные средства ставятся под загрузку и отъезжают после нее только по
сигналу машиниста установки͘


КонсультантПлюс͗ примечание͘

Приказом Ростехнадзора от 21͘11͘2013 N 558 утверждены федеральные нормы и
правила

в
области промышленной безопасности "Правила безопасности для объектов, использующих
сжиженные углеводородные газы"͘


К
онсультантПлюс͗ примечание͘

Правила

по охране труда на автомобильном транспорте͘ ПОТ РО
-
200
-
01
-
95, утв͘ Приказом
Минтранса РФ

от 13͘12͘1995 N 106, утратили силу с 1 февраля 2004 года в связи с изданием
Распоряжения

Минтранса РФ от 09͘01͘2004 N АК
-
4
-
р
.

Постановлением Минтруда РФ от 12͘05͘2003 N 28 утверждены и
введены

в действие с 30
июня 2003 года новые Межотраслевые
правила

по охране труда на автомобильном транспорте͘


7͘1͘16͘ Если в качестве топлива на АБЗ и автотранспорте используется газ, то сле
дует
соблюдать "Правила безопасности в газовом хозяйстве" (Госгортехнадзор, 1988) и "
Правила

по
охране труда на автомобильном

транспорте" (М͘, 1990) соответственно͘

7͘1͘17͘ Эксплуатацию парообразователей следует осуществлять согласно "Правилам
устройства и безопасной эксплуатации паровых котлов и воздушных резервуаров паровозов
промышленных предприятий" (Госгортехнадзор, 1967 г͘
).

7͘1͘18͘ Ремонт электрооборудования производится только при обесточенной линии͘ На
пусковом устройстве должна быть табличка "Не включать͘ Работают люди"͘

7͘1͘19͘ Рабочие места должны быть оборудованы в соответствии с ГОСТ 12͘2͘061
-
81.

7͘1͘20͘ Подвижные и

представляющие опасность части оборудования должны быть
ограждены согласно ГОСТ 12͘2͘062
-
81, ГОСТ 12͘2͘007͘1
-
75 и ГОСТ 12͘2͘003
-
74.

7͘1͘21͘ При монтаже технологического оборудования АБЗ, ЦБЗ и грузоподъемных кранов
необходимо соблюдать требования "
Правил

устройства и безопасной эксплуатации
грузоподъемных кранов" (Главгостехнадзор, 1969 г͘)͘

7͘1͘22͘ Лица, занятые на работах с поверхностно
-
активными
и другими вредными
веществами, должны иметь допуск к работе после прохождения медосмотра͘

7͘1͘23͘ Горячие паро
-

и битумопроводы должны иметь теплоизоляцию в соответствии с
"Правилами устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды"
(
Госгортехнадзор, 1977 г͘)͘

7͘1͘24͘ В подштабельных галереях расстояние между конвейером и стеной должно
составлять не менее 0,8 м, высота галереи
-

не менее 1,8 м, а зазор между конвейером и
потолком
-

не менее 0,6 м͘ У штабелей устанавливаются запрещающие

знаки по ГОСТ 12͘4͘026
-
76
или таблички с надписью "Вход на штабель запрещен͘ Под штабелем течка"͘ Устройство и
эксплуатация конвейеров должны соответствовать требованиям ГОСТ 12͘2͘022
-
80.

7͘1͘25͘ Розжиг форсунок осуществляет рабочий факелом с ручкой длино
й не менее 1,5 м,
находясь сбоку от топки͘

7͘1͘26͘ У каждой форсунки сбоку должен быть кран для регулирования подачи топлива͘

7͘1͘27͘ Опускаться в силосные ямы или бункеры, где хранятся мелкодисперсные материалы
(минеральный порошок, известь, цемент), для
осмотра или ремонтных работ можно только в
самоподъемной люльке или люльке, движущейся с помощью лебедки, в присутствии лица,
осуществляющего страховку͘

7͘1͘28͘ При разгрузке железнодорожных вагонов под колеса вагонов должны быть
подложены тормозные башмак
и͘

7͘1͘29͘ При разгрузке битума из вагонов необходимо удалить людей со стороны разгрузки на
расстояние не менее 15 м͘

7͘1͘30͘ Уровень производственного шума и вибрации на рабочих местах не должен
превышать требований ГОСТ 12͘1͘003
-
83.

7͘1͘31͘ Запыленность
и загазованность воздуха на производственных базах и заводах не
должна превышать требований, установленных ГОСТ 12͘1͘005
-
88 и "Общесоюзными санитарно
-
гигиеническими и санитарно
-
противоэпидемиологическими правилами и нормами͗ Предельно
допустимые концентрац
ии (ПДК) вредных веществ в воздухе рабочей зоны" (1988 г͘)͘


7͘2͘ Дробильно
-
сортировочные установки


7͘2͘1͘ Переработку каменных материалов производят на передвижных дробильно
-
сортировочных установках (ПДСУ), сборно
-
разборных технологических линиях и стационарных
установках͘

7͘2͘2͘ Каждое рабочее место в течение смены должен осматривать руководитель работ

и
рабочий͘ Проверяется наличие и исправность предохранительных устройств, инструмента,
механизмов и приспособлений, требуемых для работы͘

Если обнаружены неисправности, которые рабочий сам не может устранить, то он сообщает
о них лицу, ответственному за о
храну труда͘

7͘2͘3͘ Передвижение работающих в пределах дробильной установки допускается только по
предусмотренным для этого проходам, лестницам и площадкам, которые должны
соответствовать ГОСТ 12͘2͘061
-
81͘ Запрещается перелезать через трубы, желоба, барьер
ы и
прочие устройства͘

7͘2͘4͘ Трубы и желоба должны быть укрыты под площадками или подняты над проходами
на высоту не менее 2 м от уровня пола͘

7͘2͘5͘ Все движущиеся части машин и механизмов, ременные и другие передачи должны
иметь надежно закрепленные огр
аждения, исключающие доступ к ним во время работы͘

7͘2͘6͘ Перед пуском оборудования должен быть подан предупредительный сигнал͘

В местах с повышенным уровнем шума, наряду со звуковой, должна предусматриваться
дублирующая световая сигнализация͘

С порядком п
одачи сигналов перед пуском оборудования должны быть ознакомлены все
работники͘ Инструкции по назначению сигналов вывешиваются на видных местах͘

Остановка и пуск оборудования после монтажа или ремонта должны производиться с
соблюдением положений бирочной с
истемы͘

7͘2͘7͘ Запрещаются ремонт движущихся частей и ограждений во время работы машин,
ручная уборка просыпи, а также ручная смазка при отсутствии специальных приспособлений͘

После прекращения подачи электроэнергии или при остановке оборудования по другой

причине все электродвигатели оборудования, самозапуск которых недопустим, должны иметь
устройства для автоматического отключения͘

7͘2͘8͘ Опробование технологического процесса переработки каменного материала должно
производиться строго в установленных точк
ах технологической схемы, определяемых
распоряжением главного инженера предприятия͘ Для отбора проб следует оборудовать
специальные рабочие места (площадки)͘ Опробование в произвольных (необорудованных) точках
запрещается͘

7͘2͘9͘ Для создания нормальных са
нитарно
-
гигиенических условий труда на дробильно
-
сортировочных установках необходимо предусматривать͗

вентиляционные и аспирационные устройства в соответствии с "Санитарными
нормами

проектирования промышленных предприятий" для снижения пылеобразования и
пылевыделения͖

укладку стен с гладкими поверхностями в помещениях для предупреждения скапливания
пыли и облегчения уборки͖

испо
льзование остатков разгружаемого из приемного бункера материала в качестве
подушки, исключающей поступление запыленного воздуха в производственное помещение͖

применение на технологическом оборудовании, работа которого сопровождается
пылевыделением (дробилк
и, грохоты и др͘), встроенных герметичных укрытий, имеющих отсосы с
патрубками для подключения к аспирационным установкам͘

7͘2͘10͘ Содержание пыли в воздухе рабочей зоны не должно превышать предельно
допустимых концентраций по ГОСТ 12͘1͘005
-
88͘ Периодическ
ий отбор проб воздуха на рабочих
местах для определения содержания в нем пыли следует проводить не реже 1 раза в 6 мес͘, а
также в случаях изменения технологического режима и после реконструкции, капитального
ремонта вентиляционных и аспирационных установо
к͘

Запрещается включать технологическое оборудование до пуска обслуживающих его
вентиляционных систем͘ Воздух, удаляемый вентиляционными и аспирационными установками,
перед выпуском в атмосферу необходимо очищать до установленных норм концентрации пыли͘

7.
2͘11͘ Ленточные конвейеры должны быть снабжены устройствами для механической
очистки ленты барабанов от налипающего материала͘ Уборка материала вручную из
-
под
головных, хвостовых и отклоняющих барабанов разрешается только при остановленном
конвейере͘

На ле
нточных конвейерах должны быть предусмотрены автоматические устройства
отключения привода при обрыве и пробуксовке ленты, обрыве канатов натяжных устройств и
забивке разгрузочных воронок или желобов͘

7͘2͘12͘ Все ленточные и пластинчатые конвейеры с уклоном

более 6° должны иметь
стопорные устройства, препятствующие перемещению груженой ветви ленты в противоположном
направлении при остановке конвейера͘ Элеваторы также оборудуются тормозными устройствами,
исключающими обратный ход механизма при его остановке,
и ловителями, срабатывающими при
обрыве ковшовой цепи͘

Конвейеры, где возможно скатывание материала с рабочей ветви, должны иметь
предохранительные борта͘

Грузы натяжных устройств конвейеров, а также натяжные барабаны должны быть
ограждены и расположены так, чтобы в случае обрыва ленты или каната исключалась
возможность падения груза или барабана на людей или оборудование, расположенное ниже͘

7͘2͘13͘ На разг
рузочной площадке приемного бункера устанавливаются упоры,
исключающие скатывание автомобилей
-
самосвалов в бункер͘ Движение разгрузившегося
самосвала допускается только после опускания кузова͘

Для устранения сводов, завалов или зависания камня в бункерах д
олжны применяться
специальные приспособления (электровибраторы, пневматические устройства и др͘)͘ Запрещается
привлекать для этих целей людей͘

На выполнение ремонтных работ в приемных воронках или бункерах должны составляться
наряд
-
допуск и план организаци
и работ, предусматривающий предварительную полную очистку
бункера от материала и обязательное соблюдение мер безопасности͘

7͘2͘14͘ Застрявшие в рабочем пространстве дробилок большие куски камня удаляются из
дробилки подъемными средствами, но не вручную͘ Др
обить их молотками или кувалдами
запрещается͘

В целях предупреждения выброса кусков камня загрузочные отверстия дробилок должны
закрываться глухими съемными ограждениями͘

Очистку загрузочных и разгрузочных воронок грохотов следует производить после полной
остановки механизмов͘ Электродвигатели при этом должны быть отключены, а на пусковых
устройствах вывешены предупредительные плакаты͗ "Не включать! Работают люди"͘


7͘3͘ Битумные и эмульсионные базы


7͘3͘1͘ По наружному контуру верхней площадки обмуровки би
тумоплавильных котлов
необходимо устраивать ограждения высотой не менее 1 м, лестницу шириной не менее 0,75 м с
перилами, а также кирпичный борт высотой не менее 0,2 м, предохраняющий от стекания битума
по стенкам обмуровки͘

Между горловинами (люками) котл
ов, установленных в одной обмуровке, а также между
горловинами и ограждениями следует предусматривать проходы шириной не менее 1 м͘

7͘3͘2͘ Битумоплавильные котлы и установки, не подлежащие обмуровке, должны иметь
теплоизоляцию͖ при этом температура наружны
х стенок не должна превышать 40 °/͘

7͘3͘3͘ Горловины (люки) битумоплавильных котлов должны закрываться решетками с
размером ячеек не более 150 x 150 мм, а также сплошными металлическими крышками͘

7͘3͘4͘ Расстояние от магистральных топливопроводов до форсун
ок должно составлять не
менее 2 м͘

7͘3͘5͘ На подводящем топливопроводе у каждой печи в доступном месте следует
устанавливать кран для прекращения подачи топлива͘

7͘3͘6͘ Битумоплавильные установки с дистанционным управлением необходимо
оборудовать автоматич
еской системой сигнализации, а также блокировкой, отключающей подачу
топлива при прекращении горения͘

7͘3͘7͘ Заполнение котлов битумом допускается не более чем на 3/4 их полной вместимости͘

7͘3͘8͘ При появлении признаков вспенивания следует перекачать насо
сом часть битума в
запасной котел͘ Запрещается переливать битум вручную с помощью ведер и другой открытой
тары͘

7͘3͘9͘ Для тушения воспламенившегося в котле битума следует плотно закрыть горловину
крышкой и погасить топку͘ Тушить пролившийся из котла битум

следует пенными огнетушителями
и песком͘ Запрещается использовать для этих целей воду͘

7͘3͘10͘ Включать битумный насос разрешается только после разогрева битумопроводов и
корпуса насоса͘

7͘3͘11͘ Давление битума в магистрали не должно превышать установленн
ого для данного
типа оборудования͘

7͘3͘12͘ При последовательном перекачивании битума из разных котлов запрещается
перекрывать краны на битумопроводах, ведущих из одного котла в другой͖ перед перекрытием
крана необходимо остановить насос͘

7͘3͘13͘ При электроразогреве битума запрещается применять металлические предметы для
замера уровня битума и его перемешивания͘

Электронагреватели должны быть полностью погружены в битум͘

7͘3͘14͘ При паровом обогреве места присоединения шлангов паропровода
оборудуются
запорными вентилями͘ Запрещается работать с неисправным вентилем͘

7͘3͘15͘ Перед проведением работ внутри битумного котла необходимо отключить
электроэнергию, перекрыть паро
-

и битумопроводы, удалить из котла остатки жидкого битума,
охладить и проветрить его͘

7͘3͘16͘ Работы внутри котла производятся одним рабочим, имеющим

предохранительный
пояс со страховочным кольцом вне котла͖ в работе участвуют еще два человека, один из которых
-

руководитель, а другой осуществляет страховку͘

7͘3͘17͘ Все работы с пеками выполняются под наблюдением ответственного лица,
назначаемого админ
истрацией дорожной организации и отвечающего за охрану труда͘ Все
работы с пеком должны выполняться под его наблюдением͘

7͘3͘18͘ Работать с пеками разрешается только в спецодежде с капюшоном и в рукавицах из
плотного прорезиненного брезента͘

7͘3͘19͘ Дробле
ние, размол и перемешивание пека с антраценовым или креозотовым
маслом следует производить в машинах с герметично закрытыми рабочими органами͘

7͘3͘20͘ Места работ с пеками должны быть изолированы от других рабочих мест͘

7͘3͘21͘ При применении поверхностно
-
активных веществ и активаторов необходимо
соблюдать правила по технике безопасности, изложенные в ВСН 59
-
68.

7͘3͘22͘ При приготовлении эмульсий и растворов эмульгаторов в закрытых помещениях
должна быть обеспечена приточно
-
вытяжная вентиляция с кратностью
обмена воздуха 15
-

20 раз͘

7͘3͘23͘ Эмульгаторы (едкий натр и его растворы), а также жидкое стекло следует хранить в
металлических емкостях с плотно закрывающимися крышками, триполифосфат натрия и
минеральные эмульгаторы
-

в бумажных мешках, соляную кислот
у
-

в стеклянных бутылях с
притертыми пробками и бирками или в другой кислотоупорной таре͘ Перечисленные выше
вещества хранят в закрытом помещении͘

7͘3͘24͘ В местах приготовления раствора соляной кислоты и растворения едкого натра
должна быть предусмотрена

защита от разбрызгивания образующегося раствора͘

7͘3͘25͘ Бутыли с концентрированной соляной кислотой следует переносить вдвоем в
плетеной корзине с ручками͘ При переливании кислоты не следует низко наклоняться над
емкостью во избежание вдыхания паров кисл
оты͘

7͘3͘26͘ При приготовлении раствора кислоту в воду надо вливать порциями͘

7͘3͘27͘ Перед воронкой диспергатора должно быть установлено защитное стекло для
предупреждения разбрызгивания горячего битума и эмульгатора͘

7͘3͘28͘ Изменять рабочий зазор диспер
гатора во время его работы запрещается͘

7͘3͘29͘ Заполнение подогреваемой емкости растворами не должно превышать 0,8 ее
вместимости͘ В случае вспенивания раствора эмульгатора добавляют 20
-

50 л холодной воды и
прекращают подогрев емкости͘

7͘3͘30͘ При попад
ании на кожу водорастворимых ПАВ (выравнивателя А, АТМ или их
растворов) ее следует немедленно промыть сильной струей воды с нейтральным мылом͘

7͘3͘31͘ При попадании на кожу водонерастворимых эмульгаторов (диамина, БП
-
3) ее
сначала промывают керосином или
бензином, не втирая, а затем водой с нейтральным мылом͘

7͘3͘32͘ Соляную кислоту смывают сильной струей воды, а затем на пострадавший участок
кожи накладывают примочку из 2
-
процентного содового раствора͘

7͘3͘33͘ Работы с негашеной известью необходимо произв
одить в рукавицах, защитных очках
и респираторах, находясь с наветренной стороны от места выделения паров негашеной извести͘

7͘3͘34͘ Эмульсионные установки должны быть обеспечены аптечкой с набором
медикаментов и нейтрализующих веществ (сода, борная кислот
а, 9
-
процентный раствор уксусной
кислоты, спирт, лейкопластырь, вата, бинт и пр͘)͘ Для обслуживающего персонала должны быть
оборудованы душевые с холодной и горячей водой, а также помещения для хранения личной
одежды͘


7͘4͘ Базы по приготовлению битума


7.
4͘1͘ Строительство и реконструкцию бескомпрессорных установок, резервуаров для
хранения сырья, битума и ПАВ, насосных станций для их перекачки и другого технологического
оборудования осуществляют в соответствии с положениями "Ведомственных указаний по
прот
ивопожарному проектированию предприятий, зданий и сооружений
нефтеперерабатывающей и нефтехимической промышленности" ВУПП
-
88 и СН 245
-
71.

7͘4͘2͘ При работе с сырьем и битумами необходимо руководствоваться положениями
"Правил пожарной безопасности при экспл
уатации нефтеперерабатывающих предприятий" ППБ
-
79, при работе с ПАВ
-

ВСН 59
-
68.

7͘4͘3͘ Сырье, битумы и газы
-

горючие вещества͘ Они нагреваются в реакторе до 240 °/, что
значительно превышает температуру вспышки продуктов (табл͘ 9)͘ Особую опасность
предс
тавляют газы окисления, способные воспламеняться в смеси с воздухом практически при
любых температурах͘


Таблица 9


ňņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņʼn

Ň Продукт Ň Нижний предел температуры, ŇПредельная взрыво
-

Ň

Ň Ň °C Ňопасная концентрацияŇ

Ň ŌņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņōпродуктов в воздухе,Ň

Ň Ňвспышки вŇсамовоспламенения Ň% объема Ň

Ň Ňоткрытом Ň паров в воздухе Ōņņņņņņņņņņ
Ŏņņņņņņņņņō

Ň Ň тигле Ň Ň нижняя Ň верхняя Ň

ŌņņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņō

ŇБитумное сырьеŇ 190 Ň 370 Ň
-

Ň
-

Ň

Ň Ň Ň

Ň Ň Ň

ŇПАВ Ň 160 Ň 250 Ň
-

Ň
-

Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇБитумы Ň 200 Ň 300 Ň
-

Ň
-

Ň

Ňдорожные Ň Ň

Ň Ň Ň

Ňвязкие Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇГазы окисленияŇ
-
43 Ň 430 Ň 1,6 Ň 8,5 Ň

Ň Ň

Ň Ň Ň Ň

ŇГаз топливный Ň
-
21 Ň 540 Ň 5,0 Ň 16,0 Ň

Ň(природный) Ň Ň Ň Ň Ň

Ŋņņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņŋ


7͘4͘4͘ Гудроно
-

и битумохранилища (на бескомпрессорных окислительных установках)
необходимо строить крытыми с надежным отводом поверхностных и грунтовых вод и
ограждениями высотой не менее 1 м со всех сторон͘ На ограждениях должны быть таблички с
надписью
"Посторонним вход запрещен"͘

7͘4͘5͘ Пробы нефтепродуктов следует отбирать в соответствии с требованиями "Инструкции
по технике безопасности при отборе проб на технологических установках" (Миннефтепром, 1983
г͘)͘

7͘4͘6͘ Бескомпрессорная окислительная установка должна быть заземлена и оборудована
устройствами для защиты от грозовых разрядов и статического электричества в соответствии с
требованиями "
Правил

устройства электроустановок (ПЭУ)" (Минэнерго СССР, 1984 г͘)͘

7͘4͘7͘ Показания контрольно
-
измерительных приборов (КИП), находящихся на пульте,
необходимо один раз в год проверять дублирующими приборами, устано
вленными
непосредственно у аппарата͘ Запись температуры ведется автоматически, без отключения
записывающей аппаратуры͘

7͘4͘8͘ Перед заполнением реактора сырьем следует убедиться в отсутствии в нем воды͘ Не
допускается загрузка реактора необезвоженным гудро
ном͘

7͘4͘9͘ Все параметры технологического процесса регистрируются в журнале͘ В случае
вынужденного отклонения от установленного режима работы, а также при неисправностях
аппаратов или оборудования в вахтенном журнале делают соответствующую запись, ставитс
я в
известность руководитель организации и принимаются меры для обеспечения установленного
режима работы͘

7͘4͘10͘ При работе с битумами в лаборатории необходимо соблюдать следующие меры
предосторожности͗

нагревать битум в металлических или фарфоровых чашка
х, не имеющих дефектов, на
электроплитках закрытого типа с асбестовой прокладкой, установленных на поддон͖

не допускать перегрева битума и других нефтепродуктов͖

при выпаривании воды из битума нельзя допускать его выплескивания и разбрызгивания во
избежани
е воспламенения͖

при попадании горячего битума на кожу необходимо немедленно промыть ее керосином
или дизельным топливом, наложить на обожженное место повязку с мазью от ожогов и
обратиться к врачу͘

7͘4͘11͘ Для ведения работ в загазованных помещениях (соде
ржание кислорода менее 16%
или вредных веществ более 5%) или в помещениях, где возможно неожиданное появление
большого количества вредных газов и паров, рабочие должны иметь противогазы (по два каждую
установку по приготовлению битума)͘

7͘4͘12͘ Технический

персонал бескомпрессорных установок должен быть обеспечен
спецодеждой, спецобувью, защитными приспособлениями, аптечками с набором медикаментов
согласно типовым отраслевым нормам͘

7͘4͘13͘ На бескомпрессорной установке необходимо наличие следующего комплек
та
документации͗

должностная инструкция оператора͖

технический проект установки (регламент)͖

технологическая схема установки͖

инструкция по эксплуатации оборудования установки͖

схема электро
-
, паро
-

и водоснабжения͖

план ликвидации аварий на установке͖

инс
трукция по соблюдению мер пожарной безопасности͖

инструкция по соблюдению общих правил газобезопасности на предприятиях и по оказанию
помощи при отравлениях вредными парами͖

инструкция по охране труда͘

7͘4͘14͘ При использовании ПАВ, содержащих воду, темпер
атура битума должна быть не
более 95 °/͖ его электроподогрев запрещается͘

7͘4͘15͘ Помещения, где работают с ПАВ, должны быть обеспечены приточно
-
вытяжной
вентиляцией͘

7͘4͘16͘ При работе с ПАВ необходимо соблюдать "Требования техники безопасности и
производ
ственной санитарии в химической промышленности͘ Сборник постановлений, правил,
норм и инструкций" (М͗͘ Химия, 1965)͘

7͘4͘17͘ При работе с катионактивными ПАВ попавшие на кожу водорастворимые добавки
(катапин, катамин) необходимо немедленно смыть сильной ст
руей воды с нейтральным мылом͘

7͘4͘18͘ Добавки типа высших алифатических аминов (октадециламин, диамин, эвазин, БП
-
2,
БП
-
3 и др͘), попавшие на кожу, вначале нейтрализуют 1
-
процентным раствором уксусной кислоты,
а затем смывают водой с нейтральным мылом͘

7.
4͘19͘ При работе с анионактивными ПАВ типа высших карбоновых кислот (госсиполовая
смола, окисленный петролатум, синтетические кислоты, второй жировой гудрон, окисленный
рисайкл и др͘) должны соблюдаться общие требования безопасности, предусмотренные при
ра
ботах с вязкими и жидкими битумами͘

7͘4͘20͘ При работе с хлорным железом, входящим в состав добавок (типа железных солей
высших карбоновых кислот), а также с тонкодисперсными активаторами необходимо принимать
меры по предотвращению их распыления и попадания на кожу и в органы дыхания͘ Хлорно
е
железо смывают с кожи водой с нейтральным мылом, а затем этот участок смазывают жиром͘
Рабочие должны обеспечиваться противогазами͘

7͘4͘21͘ При работе с добавками необходимо находиться с наветренной стороны от
установки͘


7͘5͘ Заводы и базы по приготовле
нию бетонных смесей,

растворов и железобетонных изделий


7͘5͘1͘ При работе бетоносмесительной установки запрещается находиться под
бетоносмесителем и конвейерами, а также подниматься на смесительный узел͘

7͘5͘2͘ Не допускается устранять неисправности, очищ
ать приводные и натяжные барабаны,
убирать попавшие на нижнюю ветвь ленты конвейера предметы и просыпавшийся материал во
время работы конвейера͘

7͘5͘3͘ На участках под конвейерами должны быть указаны проходы͘ Под фермами
конвейеров в месте прохода необходи
мо подвесить ограждение (сетку), обеспечивающее
безопасность передвижения обслуживающего персонала͘

7͘5͘4͘ Очистка приямка загрузочного ковша и скипового подъемника допускается только
после надежного закрепления ковша в поднятом положении͘ Запрещается нахо
диться под
поднятым, но не закрепленным ковшом͘

7͘5͘5͘ Во время работы бетономешалок запрещается выгружать бетонную смесь лопатой или
другим инструментом, вводя их внутрь смесителя͘

7͘5͘6͘ Направляющие швеллеры загрузочного ковша скиповых подъемников необх
одимо
оградить снизу и с боков сеточными ограждениями для предохранения людей от падающего
материала и на случай обрыва троса лебедки͘

7͘5͘7͘ Во время работы бетономешалки с загрузочным ковшом запрещено находиться
вблизи направляющих балок͘

7͘5͘8͘ При пере
рывах в работе смесительный барабан должен быть опущен͘

7͘5͘9͘ Для приготовления бетонной смеси разрешается применять хлористый кальций только
в виде раствора͘ Работающие должны пользоваться респираторами или противогазами и
резиновыми перчатками͘ Не допускается переливать раствор ведрами͘

7͘5͘10͘ При выгрузке
смеси запрещается находиться под разгрузочными устройствами и
раздаточным бункером͘

7͘5͘11͘ Изготовление арматурных сеток, каркасов, штырей для армирования покрытий
следует осуществлять на базах в отдельных помещениях или на огражденных площадках под
навес
ом͘

7͘5͘12͘ Верстаки и станки для заготовки арматуры должны быть прочно закреплены, а
двусторонние верстаки, кроме того, должны иметь продольную металлическую
предохранительную сетку высотой 1 м͘ При обработке длинномерных стержней арматуры,
выступающих за

габариты станков, надлежит применять устойчивые переносные
предохранительные ограждения͘ Работающие должны пользоваться защитными очками͘

7͘5͘13͘ При правке арматурной стали на автоматическом станке его барабан перед пуском
электродвигателя необходимо зак
рывать предохранительным щитком͘ Место перехода
арматурной стали с вертушки на барабан должно быть ограждено͘ Вертушки для укладывания
арматуры устанавливаются на расстоянии 1,5
-

2 м от правильного барабана на высоте не более 50
см от пола и ограждаются͘
Между вертушкой и правильным барабаном следует располагать
металлический футляр для регулирования движения разматываемой катанки͘

7͘5͘14͘ Перед пуском станка для резки арматуры необходимо проверить исправность
тормозных и пусковых устройств, зубчатых сцепл
ений, удостовериться в наличии защитных
кожухов и в правильной установке ножей͘ Зазор между плоскостями подвижного и неподвижного
ножей допускается не более 1 мм͘ Органы управления тормозными и пусковыми устройствами
следует монтировать непосредственно у р
абочего места͘

7͘5͘15͘ Запрещается резка арматурной стали на части длиной менее 30 см на приводных
станках, не имеющих соответствующих приспособлений͘

7͘5͘16͘ Закладка арматуры, перестановка пальцев и упора при гибке на станке допускаются
только при подвиж
ном диске͘

7͘5͘17͘ Металлическую пыль и окалину, образующиеся при чистке и гибке арматурной стали,
следует удалять при помощи щеток или механизированным способом͖ при этом необходимо
пользоваться защитными очками͘ Станок должен быть остановлен͘

7͘5͘18͘ Пер
ед натяжением стальных стержней и пучков арматуры для предварительно
-
напряженных железобетонных конструкций необходимо убедиться в исправности насосов,
гидравлических или механических домкратов, устройств, регистрирующих натяжение, и другого
применяемого о
борудования͘

7͘5͘19͘ В стержнях арматуры недопустимы подрезы, загибы, скрутки͘ Дефектные стержни
должны быть заменены͘

7͘5͘20͘ На участках натяжения арматуры в торцах стендов должны быть установлены
защитные ограждения (сетки) высотой не менее 1,8 м͘

7͘5͘21͘ Во время натяжения арматуры у стендов должны гореть сигнальные лампы с
надписями, запрещающими доступ лиц, не связанных с работой, в зону подготовки и натяжения
арматуры͘

7͘5͘22͘ При электротермическом натяжении арматурных стержней во время их осты
вания
рабочим запрещается находиться около форм͘

7͘5͘23͘ На торцы стержней с анкерными упорами должны быть надеты предохранительные
кожухи, снимаемые только при подаче форм с изделиями в пропарочную камеру͘

При нагревании стержней вне формы необходимо огра
ждать установки для нагрева
стержней и токопроводящих устройств͘

7͘5͘24͘ При электротермическом натяжении арматуры напряжение в нагреваемых стержнях
не должно превышать 36 В͘

7͘5͘25͘ Ванны для травления арматуры должны плотно закрываться крышками и иметь
б
ортовые отсосы вредных газов͘ Помещение с ванными оборудуется принудительной приточно
-
вытяжной вентиляцией͘

7͘5͘26͘ Травильные ванны необходимо ограждать барьерами, а если верх ванны находится
на уровне пола,
-

сплошным ограждением высотой не менее 1 м͘

7.
5͘27͘ Деревянная опалубка для изготовления бетонных и железобетонных деталей должна
быть собрана на креплениях без применения гвоздей͘

7͘5͘28͘ Перед укладкой бетонной смеси в формы следует проверить исправность замков и
петель формы, правильность и надежно
сть крепления монтажных петель к арматуре͘

7͘5͘29͘ Смазывать формы с помощью пульверизатора нужно в огражденных местах͘

7͘5͘30͘ При работе на виброплощадке (вибростоле) величина вибрации пола на рабочем
месте не должна превышать норм, регламентированных ГО
СТ 12͘1͘012
-
78.

Запрещается во время работы стоять на виброплощадке (вибростоле) или форме,
находящейся на ней͘

7͘5͘31͘ Для уменьшения шума необходимо обеспечивать плотное крепление формы к
вибрирующим машинам и применять амортизирующие прокладки͘

7.5.32.
Во время работы виброустановки нужно следить за состоянием концевых
выключателей и приспособления для подъема виброщита͘ Необходимо обеспечить надежную
работу замка затвора траверсы в верхнем положении͘

7͘5͘33͘ Ямные камеры пропаривания должны иметь песочн
ые или водяные затворы͘ При
утечках пара или горячего воздуха необходимо произвести герметизацию ямных камер͘

7͘5͘34͘ Ямные камеры пропаривания снабжаются системой приточно
-
вытяжной вентиляции,
обеспечивающей ее охлаждение и удаление пара͘

7͘5͘35͘ Спуск ра
бочих в ямные камеры допускается только после их остывания до 40 °/͘ Для
спуска следует пользоваться постоянными или съемными металлическими лестницами͘

7͘5͘36͘ На герметически закрывающихся крышках камер устанавливаются петли для захвата
форм краном и нап
равляющие приспособления для точной установки их на место͘

7͘5͘37͘ Электроподогрев бетонных и железобетонных конструкций следует осуществлять при
напряжении до 127 В͘

7͘5͘38͘ Использование сетевого напряжения 220 и 380 В допускается при наличии надежного
о
граждения, установленного не ближе 3 м к прогреваемой конструкции͖ сигнальных ламп͖
предупредительных плакатов͖ при заземлении нейтрали трансформатора, обслуживающего
силовую сеть͘

7͘5͘39͘ Запрещается электропрогрев бетона при напряжении свыше 380 В͘

7.5.4
0͘ В сырую погоду и во время оттепели все виды электропрогрева на открытом воздухе
должны быть прекращены͘

7͘5͘41͘ При электропрогреве бетона электропровода и электрооборудование должны быть
надежно ограждены, а корпуса электрооборудования заземлены͘ Обслу
живание
электрооборудования должны производить квалифицированные электромонтеры͘

7͘5͘42͘ В зоне электропрогрева необходимо устанавливать сигнальные лампы,
загорающиеся при подаче напряжения на прогрев, и вывешивать предупреждающие надписи
"Опасно", "Ток вк
лючен" и др͘

7͘5͘43͘ Прогреваемые электротоком участки должны быть ограждены, и за ними
организовано круглосуточное наблюдение квалифицированных электромонтеров͘

7͘5͘44͘ Пребывание людей и проведение работ на участках электропрогрева не разрешается,
за иск
лючением измерения температуры, выполняемого с применением защитных средств͘

7͘5͘45͘ При электропрогреве монолитных конструкций, бетонируемых по частям,
незабетонированная арматура, связанная с прогреваемым участком, должна быть заземлена͘


7͘6͘ Асфальтобетонные заводы


7͘6͘1͘ В зоне размещения асфальтосмесительной установки в легкодоступном месте должен
быть оборудован противопожарный щит со всем положенным инвентарем и установлен ящик с
песком͘

7͘6͘2͘ Во время работы асфальтосмесительной ус
тановки запрещается находиться под
ленточным конвейером, смесителем, в бункере и под ним, под скипом, а также снимать решетки
с бункеров агрегата питания͘

7͘6͘3͘ Во время работы сушильного агрегата запрещается͗

находиться напротив форсунки во время розжига
;

производить розжиг при неработающем дымососе͖

подавать топливо в форсунки, если пламя угасло͖

повторно разжигать форсунку без предварительной вентиляции топки и сушильного
барабана дымососом и дутьевым вентилятором͘

7͘6͘4͘ Гасить горящий факел необходимо

только в специально предназначенном для этого
металлическом ящике с водой͘

7͘6͘5͘ Запрещается эксплуатация сушильных барабанов, если наблюдается выброс пламени
горелок в атмосферу через запальные отверстия, щели лобовой части топки͘


8͘ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СТРОИТЕЛЬСТВЕ АВТОМОБИЛЬНЫХ

ДОРОГ В ЗИМНЕЕ ВРЕМЯ


8͘1͘ Общие положения


8͘1͘1͘ Зимним периодом при производстве дорожно
-
строительных работ считается период
между датами наступления устойчивой нулевой среднесуточной температур
ы осенью и весной͘
Начало и конец зимнего периода следует определять по данным метеорологических станций
района расположения дорожных организаций͘

8͘1͘2͘ Температура наружного воздуха и сила ветра в данном климатическом районе, при
которых следует организо
вывать перерывы для обогрева рабочих или прекращать производство
дорожных работ на открытом воздухе, устанавливаются местными исполкомами Советов
народных депутатов͘

8͘1͘3͘ Передвижные обогреваемые помещения для обогрева, отдыха и приема пищи
должны обеспе
чиваться аптечками с медикаментами против обмораживания, необходимым
запасом воды и средствами для оказания первой помощи пострадавшим͘

Помещения должны размещаться на расстоянии не более 500 м от рабочих мест͘

8͘1͘4͘ Температура воздуха в помещении для об
огрева, отдыха и приема пищи должна быть
не ниже 10 °/, а относительная влажность
-

в пределах 55
-

80%.

8͘1͘5͘ Освещенность рабочих мест и подходов к ним должна соответствовать требованиям
СНиП ==
-
4
-
79͘ При густом тумане, во время снегопада и в темное вре
мя суток (при видимости
менее 100 м) следует предусматривать дополнительное освещение͘ При использовании для этих
целей прожекторов необходимо продумать направление освещения, не допуская ослепляющего
воздействия на работающих͘

8͘1͘6͘ Погрузочно
-
разгрузочн
ые работы должны выполняться в соответствии с требованиями
ГОСТ 12͘3͘009
-
76͘ Места производства погрузочно
-
разгрузочных работ необходимо очищать от
снега и льда и посыпать песком или заменяющими его материалами͘

8͘1͘7͘ Зону работ и подъездные пути надлежит ограничивать хорошо видимыми и не
заносимыми снегом дорожными знаками и вехами͖ следует ликвидировать крупные колеи,
очищать от снега и посыпать песком уклоны, пересечения дорог и кривые малых радиусов͘

8͘1͘8͘ Д
робильные, помольные и смесительные установки необходимо размещать в
помещениях, оборудованных общей вентиляцией и подогревающими устройствами͘ При работе
установок на открытом воздухе необходимо утеплять рабочие места машинистов͘

8͘1͘9͘ Хранящиеся на учас
тке дорожно
-
строительных работ строительные материалы,
изделия, оборудование и др͘ необходимо размещать на площадках, очищенных от снега и льда,
удобных для подъезда и маневрирования автомобильного транспорта͘ Кроме того, они должны
быть защищены от снежны
х заносов͘

Складирование каменных и минеральных материалов на площадке с уклоном более 3,0
промилле не допускается͘

8͘1͘10͘ Перевозка рабочих к местам дорожно
-
строительных работ в зимнее время должна
осуществляться в автобусах или в специально оборудованны
х для этих целей автомобилях
-
фургонах͘


8͘2͘ Возведение земляного полотна


8͘2͘1͘ При рыхлении мерзлого грунта навешенными на экскаваторы шар
-

и клин
-
молотами
люди и механизмы выводятся из зоны поражения разлетающимися кусками мерзлой породы
(табл͘ 10)͘


Т
аблица 10


ňņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņʼn

Ň Грунт ŇМасса клин
-
молота, ŇДальность разлета кусков мерзлого Ň

Ň Ň кг Ňгрунта, м, при падении клин
-
молотаŇ

Ň Ň
-------------------
Ň под
углом, град. Ň

Ň Ň Высота падения, м ŌņņņņņņņņŎņņņņņņņņŎņņņņņņņņŎņņņņņņņō

Ň Ň Ň 80 Ň 75 Ň 70 Ň 65 Ň

ŌņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņŐņņņņņņņņŐņņņņņņņņŐņņņņņņņō

ŇНесвязныйŇ 1500 Ň

12 Ň 19 Ň 29 Ň 40 Ň

Ň Ň
----

Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň 3,5 Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň 25
00 Ň 12 Ň 19 Ň 34 Ň 50 Ň

Ň Ň
----

Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň 3,5 Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň 3500 Ň 13 Ň 20 Ň 36 Ň 59 Ň

Ň Ň
----

Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň 4,0 Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň

Ň Ň 4000 Ň 14 Ň 24 Ň 42 Ň 63 Ň

Ň Ň
----

Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň 4,5 Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň

ŇСвязный Ň 1500 Ň 10 Ň 17 Ň 27 Ň 39 Ň

Ň Ň
----

Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň 3,5 Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň

Ň Ň 2500 Ň 10 Ň 13 Ň 33 Ň 42 Ň

Ň Ň
----

Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň 3,5 Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň 3500 Ň 11 Ň 18 Ň 33 Ň 47 Ň

Ň Ň
----

Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň 4,0 Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň 4000 Ň 13 Ň 23 Ň 40 Ň 57 Ň

Ň Ň
----

Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň 4,5 Ň Ň Ň

Ň Ň

Ŋņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņŏņņņņņņņņŏņņņņņņņņŏņņņņņņņŋ


Примечание͘ При температуре воздуха ниже минус 20 °/ дальность разлета увеличивается в
1,5 раза͘


При ведении таких работ вблизи зданий, инженерных сооружений и на стесненных
строительных площадках, где невозможно обеспечить безопасную зону, место производства
работ необходимо ограждать защитными сетками определенной высоты (табл͘ 11)͘


Таблица 11


ňņņ
ņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņʼn

Ň Расстояние от места ŇВысота защитных сеток, м, при паденииŇ

Ň падения рабочего органа Ň рабочего органа под углом, град. Ň

Ň до места установки ŌņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņŎņņņņ
ņņņņņņņō

Ň защитных сеток, м Ň 80 Ň 70 Ň 65 Ň

ŌņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņō

Ň 4 Ň 1,0 Ň 1,5 Ň 1,8 Ň

Ň 6 Ň 1,0 Ň 2
,0 Ň 2,5 Ň

Ň 8 Ň 1,5 Ň 3,0 Ň 3,5 Ň

Ň 10 Ň 1,8 Ň 3,2 Ň 4,0 Ň

Ň 12 Ň 1,4 Ň 3,4 Ň 4,0 Ň

Ň 16 Ň 1,
0 Ň 2,8 Ň 3,8 Ň

Ň 18 Ň 1,0 Ň 2,5 Ň 3,5 Ň

Ŋņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņŋ


8͘2͘2͘ В процессе работ с трехклинным мерзлоторыхлителем и дизель
-
молотом установка
базо
вой машины на поверхности, имеющей продольный уклон более 122 промилле, не
разрешается͘

8͘2͘3͘ Электроотогрев грунта должен вестись под наблюдением электромонтера с
квалификацией не ниже 3
-
го разряда͘ Для электроотогрева грунта нормальной влажности
допуска
ется применение тока напряжением не выше 380 В͘

Площадка, где производится электроотогрев, должна быть ограждена и снабжена
предупредительными знаками "Опасно", "Ток включен", а в ночное время освещена͘
Инвентарные ограждения устанавливают на расстоянии не

менее 3 м от границ отогреваемого
участка͘

8͘2͘4͘ За поддержанием безопасного режима работы установки должен круглосуточно
наблюдать электромонтер͘

8͘2͘5͘ Нулевая точка трансформатора, к которому подключена площадка, должна быть
заземлена, а подводящие пр
овода электролинии изолированы͘ При невозможности проложить
провода по постоянным столбам на высоте более 3 м разрешается использовать для прокладки
проводов переносные козелки высотой не менее 0,5 м͘

8͘2͘6͘ Кроме вышеизложенных общих требований безопаснос
ти, при электроотогреве
необходимо руководствоваться положениями "Правил техники безопасности при эксплуатации
электроустановок потребителей"͘

8͘2͘7͘ При теплоотогреве мерзлого грунта должны быть приняты меры против возможных
ожогов и отравлений͗ трубы теплоизолированы, краны и вентили снабжены деревянными или
пластмассовыми ручками, осуществлен отвод вредных газов из рабочей зоны͘

8͘2͘8͘ При отт
аивании грунта пиками (пойнтами) паропроводный шланг у паропровода и
пойнта должен быть надежно закреплен, соединительные шланги должны быть исправны и не
иметь дефектов͘

8͘2͘9͘ При отогреве грунта горячей водой брандспойты должны быть надежно
теплоизолиро
ваны, а температура воды не должна превышать 50 °/͘ Во время действия
брандспойта все другие работы в забое приостанавливаются͘

8͘2͘10͘ Тепляки, устроенные для предохранения грунта от замерзания, должны иметь не
менее двух выходов͘ Для ограждения тепляка о
т затопления с нагорной стороны утепленного
участка обязательно устройство водоотводных канав͘

8͘2͘11͘ Состояние крепежных элементов тепляка систематически проверяется назначенными
ответственными лицами͘ Не реже 1 раза в неделю ими должен проводиться осмот
р всей системы
тепляка с регистрацией его результатов в специальном журнале͘

8͘2͘12͘ При водо
-

и пароотогреве грунта следует дополнительно руководствоваться
"Правилами устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды"͘

8͘2͘13͘ Особую
осторожность необходимо соблюдать при работе с горячими растворами͘
При разведении соли надо надевать очки и пользоваться черпаками с длинными ручками͘
Транспортировать растворы разрешается только в емкостях, снабженных плотно
закрывающимися крышками с зап
орами на резиновой прокладке͘

8͘2͘14͘ В процессе работ надлежит постоянно контролировать состояние и сохранность
шлангов и соединений и в случае их повреждения немедленно заменять новыми͘ В конце смены
все металлические части машин и инструментов, соприкас
ающиеся с солью или ее растворами,
следует тщательно промыть горячей водой и протереть ветошью͘

8͘2͘15͘ Разработку грунта в котлованах, выемках и траншеях в зимнее время на глубину
промерзания разрешается вести без креплений стенок (за исключением сыпучих
грунтов)͘

8͘2͘16͘ Разрабатывать траншеи в водонасыщенных грунтах и на болотах методом
замораживания необходимо отдельными секциями по длине, оставляя между ними перемычки
из мерзлого грунта толщиной не менее 0,5 м͘

8͘2͘17͘ За незакрепленными стенками следу
ет вести непрерывное наблюдение, осматривая
грунт перед началом каждой смены͘ При появлении трещин, размывов, при наступлении
оттаивания необходима срочная установка крепления во избежание обрушения стенок͘

8͘2͘18͘ Вынутый из котлованов и траншей грунт сле
дует складировать на расстоянии от них,
исключающем возможность его обрушения при оттаивании͘ С наступлением заморозков откосы
необходимо очищать от комьев и камней во избежание их скатывания в котлован во время
оттепели͘

8͘2͘19͘ Зимние подъездные пути сле
дует оконтуривать хорошо различимыми вехами и
освещать͖ необходимо систематически убирать с них крупные комья, очищать от снега, а уклоны,
пересечения, кривые малых радиусов посыпать песком͘

8͘2͘20͘ Скорость движения на строящихся объектах, узких участках
пути, участках с
ограниченной видимостью, в снежных траншеях не должна превышать 10 км/ч, а при поворотах
-

5 км/ч͘ В узких снежных траншеях устраиваются ниши для укрытия людей при встречах с
транспортом͘

8͘2͘21͘ Движение построечного транспорта при возвед
ении насыпей на болотах без
предварительного выторфовывания допускается после промерзания болота на глубину более 30
-

40 см͘

8͘2͘22͘ При возведении намывных сооружений в зимних условиях не допускается
намораживание льда на поверхности карты, а также замыв

льда и снега͘ Вокруг землесосного
снаряда необходимо систематически скалывать лед и наледь, стоя на специальных деревянных
мостках͘ Скалывать лед в зоне действия струи запрещается͘

8͘2͘23͘ Чтобы предотвратить образование наледей и обледенение по линии сре
за
гидронамыва, следует избегать широкого потока воды и пульпы и работать непрерывно на узком
фронте͘

8͘2͘24͘ Пульпопроводы должны иметь теплоизоляцию, а работу землесосного снаряда
следует организовывать по возможности без перерывов͘ Время вынужденных простоев
необходимо ограничивать в зависимости от температуры воздуха, диаметра пульпопровода,
наличия те
плоизоляции͘

8͘2͘25͘ С наступлением отрицательных температур надлежит контролировать состояние
площадок, трапов, ограждений, перил землесосного снаряда, производить их очистку и посыпать
обледенелые проходы песком и шлаком͘

8͘2͘26͘ Насосные станции и земле
сосные снаряды оборудуются обогревающими
устройствами для обслуживающего персонала͘ Рабочее место гидромониторщика должно быть
защищено от ветра͘

8͘2͘27͘ В темное время суток должны освещаться весь забой в зоне действия струи, рабочая
площадка возле гидром
онитора, путь к перекрывающей задвижке на трубопроводе, подводящем
воду, и сама задвижка (освещенность не менее 10 лк)͘

8͘2͘28͘ Работы по гидронамыву в период ледохода и паводка на реках прекращаются, а
землесосный снаряд отводится в безопасное место͘


8.3
͘ Строительство дорожных одежд


8͘3͘1͘ Не допускается складирование каменных органических и минеральных материалов на
площадках с уклоном более 3 промилле͘

8͘3͘2͘ При подогреве каменных материалов "острым"

(перегретым) паром деревянные
бункеры или другие емкости обивают кровельным железом, чтобы исключить выход пара наружу͘

8͘3͘3͘ Подогреваемая "острым" паром вода должна находиться в баках, плотно закрытых
крышкой и снабженных переливной трубой͘

8͘3͘4͘ При
выполнении дорожно
-
строительных работ на открытом воздухе при температуре
ниже минус 10 °/ запрещается браться незащищенной рукой за металлические поверхности͘

8͘3͘5͘ При использовании автомобильных кранов при устройстве дорожных покрытий из
сборных элемен
тов поверхности под выносными опорами кранов следует очищать от снега и
льда͘


8͘4͘ Строительство и ремонт мостов, труб, зданий

и сооружений


8͘4͘1͘ Строительство и ремонт мостов, труб, зданий и сооружений должны производиться в
соответствии с утвержденным

проектом, содержащим способы производства работ и
устанавливающим время года, в течение которого эти работы выполняются͘ При этом необходимо
соблюдать требования, изложенные в
разд͘ 4͘

8͘4͘2͘ В проектах следует предусматривать прим
енение конструкций, ограждений,
материалов и технологий, облегчающих производство работ в суровых климатических условиях с
учетом малой населенности района, низких температур, силы ветра и мощности снегозаносов͘

8͘4͘3͘ Входы в здания и склады следует распо
лагать с наветренной стороны, а двери должны
открываться вовнутрь͘ Для складов целесообразно также устраивать раздвижные ворота͘

8͘4͘4͘ Кровли зданий и складов во избежание снежных заносов не следует загромождать
парапетами, подмостями, транспарантами и т͘
д͘

8͘4͘5͘ Складировать песок, щебень, лесоматериалы необходимо на очищенных от снега
площадках с наветренной стороны зданий или частично в зоне вихревой области снежных
отложений перед зданием͘ Высота штабелей лесоматериалов не должна превышать 1
-

1,5 м͘
Их
располагают перпендикулярно господствующему направлению ветров͖ расстояние между
штабелями принимают равным 10
-

20 м͘

8͘4͘6͘ Склады угля, как правило, следует строить закрытыми͘ Должен быть предусмотрен
запас угля в складах на случай возможных перебоев

в снабжении во время пурги͘

8͘4͘7͘ При производстве земляных работ и устройстве каменной или бетонной кладки с
электропрогревом следует выполнять требования ГОСТ 12͘2͘098
-
84.

8͘4͘8͘ Рабочие места, проезды, проходы и склады на строительной площадке в темно
е
время суток должны быть освещены в соответствии с СН 81
-
80͘ Работа в неосвещенных местах
запрещается, а доступ к ним людей должен быть закрыт͘

При использовании для освещения прожекторов следует исключить их ослепляющее
действие на работающих͘

8͘4͘9͘ Не
допускается выполнять монтажные работы на высоте в открытых местах при
скорости ветра 15 м/с и более, во время гололеда, грозы или тумана͘ Перемещение и установку
вертикальных панелей и подобных им конструкций с большой парусностью следует прекращать
при с
корости ветра 10 м/с и более͘

8͘4͘10͘ Отдельные детали строительных машин (стрелы кранов, гусеницы тракторов,
ходовые рамы, пики отбойных молотков, рамы буровых станков и др͘) должны быть изготовлены
из морозостойких сталей͘

8͘4͘11͘ Кабины машин должны быт
ь утеплены, а двигатели оборудованы специальными
приспособлениями для пуска при низких температурах͘

8͘4͘12͘ Для предотвращения заболевания глаз вследствие одновременного воздействия
солнца и снега необходимо обеспечивать рабочих солнцезащитными очками͘

8.
4͘13͘ При производстве каменной кладки зимой необходимо͗

очищать рабочее место от снега и наледи͖

применять при использовании способа замораживания более прочные растворы,
приготовленные с подогревом воды͖

устраивать карнизы способом замораживания лишь в т
ом случае, если толщина их выноса
меньше толщины стены͖

устанавливать с наступлением оттепели постоянное наблюдение за состоянием кладки,
выполненной методом замораживания, и в случае неравномерной осадки принимать меры
против ее обрушения͘

8͘4͘14͘ Запрещается отапливать тепляки жаровнями различного типа, а также применять для
растопки бензин, керосин͘


8͘5͘ Работа машин


8͘5͘1͘ При температурах наружного воздуха ниже 0 °/ эксплуатация строительных и
дорожных машин переводится на зимний режим
͘ В таких условиях устанавливается
дополнительный технический надзор за машинами для предупреждения поломок͗ наличие
горячей воды, незамерзающей жидкости, применение зимних сортов топлива и масел͘

8͘5͘2͘ Во время длительных перерывов в работе следует полно
стью удалить воду из систем
охлаждения двигателей͘

8͘5͘3͘ Заправка топливных и гидравлических систем машин должна производиться зимними
сортами топлива, смазочных материалов и рабочих жидкостей в строгом соответствии с
указаниями инструкций по эксплуатации

машин и оборудования͘

При температуре воздуха ниже 0 °/ в системе охлаждения двигателей следует применять
антифризы, соблюдая требования инструкции по их использованию͘

8͘5͘4͘ Заправлять систему охлаждения двигателей антифризом следует с помощью насосов͘
Запрещается переливать антифриз через шланг путем засасывания ртом͘

8͘5͘5͘ Систему охлаждения следует заполнять не более чем на 96% ее вместимости, так как
при нагревании антифриз и низкозамерзающие смеси расширяются͘ Проверку уровня
низкозамерзающих смесе
й в радиаторе следует проводить на прогретом двигателе͘

Необходимо помнить, что антифриз В
-
2 (этиленгликоль)
-

яд, водоспиртовые смеси
пожароопасны, а водоглицериновые легко вспениваются, поэтому следует соблюдать меры
безопасности при его применении͘

8.5.
6͘ Запрещается заменять низкозамерзающие смеси растворами солей, керосином или
дизельным топливом͘

8͘5͘7͘ Не рекомендуется сливать воду из систем охлаждения, отстойников, ресиверов и
золотников управления непосредственно под машину во избежание примерзания

гусениц или
колес к грунту͘

8͘5͘8͘ Для облегчения пуска двигателя в холодную погоду необходимо заливать в радиатор
горячую воду, а в картер двигателя
-

подогретое масло͘

8͘5͘9͘ Запрещается применять открытое пламя (факел, паяльная лампа и др͘) для отогрев
а
радиаторов, топливо
-

и маслопроводов, редукторов и других элементов машин͘

8͘5͘10͘ Все дорожно
-
строительные и транспортные машины к началу зимнего сезона
должны быть укомплектованы приспособлениями для повышения проходимости по снегу и
наледи (цепи и т͘д͘), а также ручным инструментом для очистки от намерзающего грунта, снега и
л
ьда͘ Очищать поднятые кузова автомобилей
-
самосвалов и ковшей экскаваторов следует
скребками или лопатами с рукоятью длиной не менее 2 м, находясь в стороне от возможного
направления падения грунта͘

8͘5͘11͘ Для облегчения пуска дизельных двигателей допускае
тся применять смеси эфиров и
дизельного топлива (1͗1), а также эфира (34%), дизельного топлива (33%) и тракторного керосина
(33%).

Применять эфир в чистом виде из
-
за взрывоопасности запрещается͘

8͘5͘12͘ Перед пуском двигателей необходимо осмотреть механизм
ы с целью предупредить
примерзание деталей, особенно тормозных и фрикционных лент экскаваторов, к механическим
приводам͘

8͘5͘13͘ Кабины машинистов строительных и дорожных машин должны быть остеклены и
утеплены так, чтобы температура воздуха в кабине была н
е ниже 15 °/͘

8͘5͘14͘ Стекла кабины машиниста экскаватора, оборудованного установкой ударного
действия для рыхления мерзлого грунта, должны иметь защитные приспособления, например
металлическую сетку͘

8͘5͘15͘ Лобовое и заднее стекла кабин самоходных машин
должны оборудоваться
стеклоочистителями и подогревательными устройствами, предупреждающими обледенение͘ Для
защиты от обледенения можно рекомендовать и протирку стекол изнутри солевым раствором,
смешанным с глицерином͘

8͘5͘16͘ Осмотр рыхлителей ударного де
йствия во время технического обслуживания следует
вести при опущенных на землю ударных частях рыхлительных установок͘ При необходимости
осмотра рыхлительных зубьев подъемная рама или ковш должны быть зафиксированы
специальным стопором или опущены на опоры͘

8͘5͘17͘ Для работы в зимних условиях все самоходные машины, прицепы и полуприцепы
должны оборудоваться сигналами торможения, указателями поворота, габаритными фонарями и
лампами заднего номерного знака͘

8͘5͘18͘ Самоходные машины должны иметь двухсветные ф
ары с переключением на
ближний и дальний свет, а машины, работающие челночным способом (бульдозеры, катки),
-

две
задние фары, регулирующие направление пучка света͘ Кроме того, должно быть предусмотрено
аварийное освещение, действующее также в период остан
овки двигателя͘

8͘5͘19͘ Щитки измерительных приборов в кабинах оборудуются устройствами подсветки
шкал приборов с освещенностью не менее 1,2 лк͘

8͘5͘20͘ При буксировке на гибкой сцепке транспортное средство должно иметь переднее и
заднее освещение, а буксируемое
-

габаритное освещение͘ Длина связывающего звена
-

от 4 до 6
м͖ на его середине должен быть отчетливо виден флажок͘

8͘5͘21͘ При совместной

работе или транспортных перемещениях расстояние между
дорожно
-
строительными машинами должно быть не менее 10 м͘

8͘5͘22͘ Передвижение экскаватора во время гололедицы допускается только после принятия
мер против скольжения его гусениц (посыпка дороги или пл
ощадки песком, шлаком и т͘п͘)͘

8͘5͘23͘ При стоянке автомобиля на открытом воздухе при сильном морозе (минус 40
-

50 °/)
не рекомендуется пользоваться ручным тормозом, так как возможно примерзание тормозных
накладок͖ под задние колеса следует установить под
кладки͘

8͘5͘24͘ В случае движения автомобиля по наледи необходимо учитывать ее недостаточную
прочность (толщина льда обычно не превышает 25
-

30 см) и плохую видимость из
-
за тумана͘
Двигаться следует по возможности без остановок, включив передний ведущий м
ост на третьей
или четвертой передаче, рядом с колеей идущего впереди на расстоянии 5
-

10 м автомобиля͘

8͘5͘25͘ Между пунктами обогрева и рабочими местами должны быть протянуты
специальные канаты для перехода рабочих в помещения в условиях плохой видимост
и͘ Канаты
прикрепляются к стойкам на высоте 1 м от уровня плотного снежного покрова͘

8͘5͘26͘ Для движения механизмов по снежной целине следует по возможности выбирать
возвышенные участки местности, на которых снежный покров менее глубокий͘ При этом следует

двигаться по проложенной колее, не отклоняясь в сторону͘

Вождение головного автомобиля следует поручать наиболее опытному водителю͘

8͘5͘27͘ Автомобили, следующие за головной машиной, должны двигаться на дистанции не
менее 30
-

40 м, не отклоняясь в сторон
у͘ Нельзя допускать переключения передач и резких
изменений оборотов коленчатого вала двигателя, так как это вызывает пробуксовку колес,
вследствие чего нарушается целостность поверхностного уплотненного слоя снега в колее͘
Скорость движения не должна прев
ышать 30
-

40 км/ч͘


9͘ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ВЕЩЕСТВАМИ,

ОБЛАДАЮЩИМИ ТОКСИЧЕСКИМИ СВОЙСТВАМИ


9͘1͘ Общие требования


9͘1͘1͘ Содержание веществ, обладающих токсическими свойствами, в воздухе рабочей зоны
не должно превышать установленных пре
дельно допустимых концентраций (ПДК)͘

9͘1͘2͘ Дорожно
-
строительные материалы, изготовленные с применением токсических
веществ, должны отвечать требованиям ГОСТов, МРТУ, РТУ и применяться в соответствии с
требованиями СНиПов, санитарно
-
гигиенических норм и п
равил͘

Материалы, на которые нет ГОСТов, МРТУ и РТУ, следует использовать только после
получения разрешения органов санитарно
-
эпидемиологической службы, пожарной охраны и в
соответствии с инструкцией, утвержденной в установленном порядке͘

9͘1͘3͘ При примен
ении импортных материалов необходимо обеспечить соблюдение
фирменных указаний и инструкций на производство работ с этими материалами, а также получить
разрешение государственной санитарно
-
эпидемиологической службы͘

9͘1͘4͘ На все работы по приготовлению и п
рименению токсических веществ должны быть
разработаны технологические инструкции по их безопасному применению͘

9͘1͘5͘ Помещения, в которых производятся работы с токсическими веществами,
выделяющими пары, пыль, брызги, а также с взрывоопасными, должны быть
оборудованы
принудительной приточно
-
вытяжной вентиляцией, обеспечивающей не менее чем двукратный
обмен воздуха в течение часа͘

9͘1͘6͘ Место проведения работ с токсическими веществами следует располагать не ближе
150 м к открытым водоемам, ограждать указате
льными и предупреждающими знаками и
согласовывать с местными санэпидемстанциями͘

9͘1͘7͘ При применении токсических веществ в лабораториях необходимо руководствоваться
требованиями "Правил техники безопасности при работе в лабораториях дорожно
-
строительных
организаций" (Союздорнии͘ М͘, 1982)͘

9͘1͘8͘ При смешении жидких токсических веществ друг с другом, с растворителями и
сыпучими продуктами должны быть приняты меры, предупреждающие выплескивание, перелив
и образование тумана или брызг͘ Запрещается вручную р
азминать и растворять сыпучие
токсические вещества͘

9͘1͘9͘ Работы с токсическими веществами следует вести при наличии специального
оборудования под руководством ответственного лица, назначенного администрацией дорожной
организации͘


9͘2͘ Требования безопасности при использовании вредных

веществ для укрепления грунтов вяжущими


9͘2͘1͘ Минеральные (известь), органические (битум, карбамидоформальдегидная смола) и
каменноугольные вяжущие, а также химические добавки, в том числе из отходов

промышленности, относятся к веществам, при работе с которыми требуются особые меры
предосторожности͘

9͘2͘2͘ При использовании извести необходимо͗

транспортировать известь
-
пушонку на промежуточные склады и в расходные бункеры
линейных и стационарных грунто
смесительных машин в герметичных автоцементовозах,
оборудованных пневмоустройствами для загрузки и выгрузки извести͖

оборудовать расходные бункеры и рабочие органы линейных грунтосмесительных и
распределяющих машин кожухами, предотвращающими распыление изв
ести при ее подаче и
перемешивании с грунтом͖

инструктировать работающих по правилам оказания первой помощи при воздействии
извести на кожу͖

использовать спецодежду, защитные очки, перчатки͘

Попавшую на кожу известь следует удалить минеральным или растител
ьным маслом, а
затем делать примочки из 5
-
процентного раствора лимонной, винно
-
каменной, уксусной или
соляной кислоты͘

При попадании в глаза крошек извести необходимо немедленно удалить их тампоном,
смоченным в воде или в мягком жидком парафине͘ Если извес
ть полностью не удалена, то на глаз
целесообразно наложить смесь глицерина с водой (1͗3), затем в течение 20
-

30 мин͘ широко
раскрытый травмированный глаз промыть струей воды и 5
-
процентным раствором соляной
кислоты или 0,01
-
процентным раствором двунатрие
вой соли этилендиаминтетрауксусной
кислоты͘ Далее в конъюнктивальный мешок глаза следует закапать 0,5
-
процентный раствор
дикаина и немедленно отправить пострадавшего в медицинское учреждение͘

При попадании известковой пыли в носоглотку и легкие следует в с
тационарных условиях
сделать ингаляцию водяными парами, предварительно добавив в воду несколько кристаллов
лимонной кислоты͘ Дополнительно к этому необходимо поставить горчичники на грудную клетку,
принять кодеин или дионин, а при необходимости и с разреше
ния врача
-

сердечные средства͘

9͘2͘3͘ Правила работы с битумными эмульсиями изложены в
подразд͘ 7͘3͘

9͘2͘4͘ При работе с карбамидоформальдегидной смолой следует пользоваться
спецодеждой, исключающей попадание смолы на кожу͘

Рабочие помещения должны быть оборудованы общеобменной вентиляцией для
поддержания предельно допустимой концентрации вредных веществ͘

ПДК формальдегида в производственных помещениях (в рабочей зоне)
-

0,5 мг/куб͘ м͘

При работе со смолами используются следу
ющие средства пожаротушения͗ химическая
пена, тонкораспыленная вода, воздушно
-
механическая пена͘

9͘2͘5͘ Применение каменноугольных вяжущих допускается только при строительстве дорог
вне населенных пунктов͘

9͘2͘6͘ Все лица, направленные на работу с каменноу
гольными вяжущими, должны пройти
медицинское освидетельствование͘ Лица, страдающие кожными болезнями слизистых глаз,
носоглотки, имеющие нарушения кожного покрова рук и лица, к работам с дегтевыми и пековыми
материалами не допускаются͘

9͘2͘7͘ Все работающи
е с пековыми и дегтевыми материалами должны знать, что отравления
и кожные поражения могут возникнуть вследствие воздействия пековой пыли и паров
расплавленного пека или дегтя͘ Токсические действия пека проявляются в большей степени при
солнечном свете и у
меньшаются в темноте͘

9͘2͘8͘ Для предотвращения поражения слизистой оболочки и кожи пылью пека, парами
каменноугольной смолы или дегтя необходимо выполнять погрузочно
-
разгрузочные работы
ночью или в пасмурную погоду͖ брать пек непосредственно руками (даже
в рукавицах)
запрещается͘ Рукояти инструмента следует содержать в чистоте͘

9͘2͘9͘ Если во время работы с пеком появились покраснения открытых частей тела,
ощущение жжения на коже и в глазах, раздражение верхних дыхательных путей, то работы
необходимо сразу

же прекратить͘

9͘2͘10͘ Предельно допустимая концентрация пыли и паров пека в воздухе рабочих
помещений
-

0,5 мг/куб͘ м (ГОСТ 1038
-
75).

9͘2͘11͘ Работы по погрузке и выгрузке пека должны быть максимально механизированы,
производственные помещения
-

иметь пр
иточно
-
вытяжную вентиляцию, оборудование
-

герметизировано͘ Применение открытого огня для нагревания не допускается͘

9͘2͘12͘ До начала работ открытые части тела рабочих должны быть обработаны специальной
пастой, наносимой густым слоем, и присыпаны белой пу
дрой͘ Следует проверять чистоту одежды
и стекол защитных очков͘

9͘2͘13͘ По окончании работ необходимо помыться теплой водой, протереть лицо и руки
ватой, смоченной в спирте или одеколоне, припудрить лицо, на руки нанести тальк͘

9͘2͘14͘ Для снятия следов дегтя с тела следует применять вазелиновое масло (но не
вазелин)͘

9͘2͘15͘ При ожогах деготь снимают с тела керосином, после чего делают примочку или
ванночку из слабого раствора марганцево
-
кислого калия͘

9͘2͘16͘ При работах с пеко
м, смолой, дегтем рабочие должны быть снабжены средствами
индивидуальной защиты в соответствии с требованиями "Типовых отраслевых
норм

бесплатной
выд
ачи спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты"͘

9͘2͘17͘ База по приготовлению каменноугольных вяжущих и места их хранения должны быть
ограждены забором͘

9͘2͘18͘ В местах производства работ следует установить плакаты, предупреждающие о
во
зможной опасности, наличии вредных веществ͖ рабочие места необходимо снабдить полевой
аптечкой с набором необходимых лекарств для оказания первой медицинской помощи͘

9͘2͘19͘ Спуск рабочих в варочные котлы для их очистки после приготовления дегтя, смолы,
де
гтебитумных и комплексных вяжущих разрешается только в противогазах, после полного
охлаждения котла, при обеспечении страховки͘ В составе бригады должно быть не менее трех
человек, из которых двое обязаны быть наверху͘

9͘2͘20͘ Все лабораторные работы с пек
ом, смолой, дегтем, дегтебитумными и
комплексными вяжущими следует выполнять в вытяжных шкафах͘

9͘2͘21͘ На базе по приготовлению вяжущих материалов должна быть оборудована душевая с
горячей и холодной водой͘

9͘2͘22͘ Спецодежду следует хранить в специальных

шкафах и стирать не реже 1 раза в
неделю͘

9͘2͘23͘ Работая с каустической содой, запрещается брать ее руками, а также вручную
дробить, транспортировать и приготовлять ее растворы͘

9͘2͘24͘ При попадании каустической соды на кожный покров следует обмывать по
раженный
участок струей воды в течение 10 мин͘, затем делать примочку из 5
-
процентного раствора
уксусной, винно
-
каменной, соляной или лимонной кислоты͘

9͘2͘25͘ При попадании соды в глаза следует немедленно промыть их струей воды в течение
10
-

15 мин͘, зат
ем закапать 2
-
процентный раствор новокаина или 0,5
-
процентный раствор
дикаина͘

9͘2͘26͘ Растворы химических добавок следует приготовлять в открытых емкостях,
оборудованных мешалками, загрузочными приспособлениями и насосами для перекачки
растворов͘ Емкости
для перемешивания должны иметь ограждения (заборы), исключающие
возможность попадания брызг и пены на работающих͘

9͘2͘27͘ Рабочие, занятые на приготовлении растворов химических добавок, должны быть
ознакомлены с правилами очистки емкостей от химических вещ
еств͘

9͘2͘28͘ При работе с отходами нефтяной промышленности запрещается пользоваться
открытым огнем͘

9͘2͘29͘ Работающие с отходами промышленности органического происхождения
снабжаются спецодеждой и индивидуальными средствами защиты в соответствии с типовы
ми
отраслевыми
нормами

бесплатной выдачи СИЗ͘


9͘3͘ Требования безопасности при использовании

вредных веществ, применяемых для приготовления

асфальто
бетонных смесей


9͘3͘1͘ Вредные вещества, применяемые для приготовления асфальтобетонных смесей
(некоторые ПАВ и растворители для приготовления полимерно
-
битумного вяжущего и жидких
битумов в условиях АБЗ), должны отвечать требованиям соответствующих ГОСТо
в, ТУ и
использоваться с соблюдением санитарно
-
гигиенических норм и правил͘

9͘3͘2͘ Вредные вещества, на которые не разработана нормативно
-
техническая документация
(в основном различные отходы промышленности, используемые в качестве ПАВ), допускается
примен
ять в опытном порядке только с разрешения органов Государственной санитарно
-
эпидемиологической службы, Госпожнадзора (при использовании взрыво
-

или пожароопасных
веществ) с соблюдением требований по их применению, утвержденных в установленном
порядке͘

9.3.
3͘ Перед началом работ необходимо провести инструктаж по безопасным приемам
работы с вредными веществами согласно
ГОСТ 12͘0͘004
-
90
, ознакомить с оп
асным воздействием
продукта и методами оказания первой помощи пострадавшим͘

9͘3͘4͘ При работе с вредными веществами необходимо исключить их попадание на
открытые части тела, слизистую оболочку глаз, дыхательные пути, а также в желудочно
-
кишечный
тракт͘

9͘3͘5͘ Расстояние от емкостей с растворителями, раствором дивинилстирольного
термоэластопласта в дизельном топливе и полимерно
-
битумным вяжущим до сооружений и
строений должно быть не менее 50 м, а между емкостями и битумными котлами
-

не менее 10 м͘
Места

для хранения растворителя и раствора дивинилстирольного термоэластопласта должны
иметь предупредительные надписи͗ "Огнеопасно", "Курить запрещено", "Сварка запрещена" и т͘д͘

9͘3͘6͘ При введении растворителя или раствора дивинилстирольного термоэластопласт
а в
нагретый битум запрещается подогрев битумного котла͘ Растворитель и раствор следует вводить в
битум только через шланг, опущенный в битум͘ Не допускается применение обводненного
битума͘

Приготавливать жидкие битумы и полимерно
-
битумные вяжущие (ПБВ) можно только под
руководством ответственного лица и в дневное время͘

9͘3͘7͘ Продолжительность работ с ПБВ и ПАВ не должна превышать одной рабочей смены в
сутки͘

9͘3͘8͘ Токсикологические характ
еристики ряда вредных веществ, применяемых для
приготовления асфальтобетонных смесей, параметры их пожарной опасности и правила
безопасной работы с ними приведены в табл͘ 12͘


Таблица 12


ňņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņ
ņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņʼn

ŇНаименованиеŇУдельный Ň Токсикологическая характеристика и параметры Ň Правила безопасной Ň

Ň вредного Ň расход, Ň пожароопасности Ň работы Ň

Ň вещества Ň % массы ŌņņņņņņņŎņņņņņŎņ
ņņņņņņņņņņŎņņņņņņŎņņņņņņŎņņņņņņņņō Ň

Ň Ň битума Ňкласс ŇПДК вŇвоздействиеŇтемпе
-
Ňтемпе
-
Ňвзрыво
-

Ň Ň

Ň Ň Ňтоксич
-
Ňрабо
-
Ňна организмŇратураŇратураŇопас
-

Ň Ň

Ň

Ň Ňности Ňчей Ňпри концен
-
Ňвспыш
-
Ňвос
-

Ňность Ň Ň

Ň Ň Ňпо ГОСТŇзоне,Ňтрации, Ňки, °CŇпламе
-
Ň Ň Ň

Ň Ň Ň12.1. Ňмг/ ŇпревышающейŇ Ňнения,Ň Ň

Ň

Ň Ň Ň007
-
76 Ňкуб. ŇПДК Ň Ň°C Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ňм Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŌņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņŐņņņņņņņŐņņņņņŐņņņņņņņņņ
ņņŐņņņņņņŐņņņņņņŐņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņō

ŇАмины Ň0,5
-

1,5ŇII Ň1 ŇРаздражаю
-

Ň200 Ň
-

ŇНевзры
-

ŇЗащитные очки, рези
-
Ň

ŇС17
-
С20
-
АБ Ň Ň Ň Ňщее дей
-

Ň Ň ŇвоопасныŇновые перчатки, Ň

Ň(ТУ 6
-
02
-

Ň

Ň Ň Ňствие на Ň Ň Ň Ňхлопчатобумажные ха
-
Ň

Ň795
-
78 с Ň Ň Ň Ňкожу и ды
-

Ň Ň Ň Ňлаты, непроницаемые Ň

ŇИзм. N 1) Ň Ň Ň Ňхательные Ň Ň Ň Ňпередники,
респира
-

Ň

Ň Ň Ň Ň Ňпути; Ň Ň Ň Ňторы и противогазы Ň

Ň Ň Ň Ň Ňаллергия Ň Ň Ň Ňмарки КД; при попа
-

Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňдании на кожу Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňнейтрализовать Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň5
-
процентным раство
-
Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňром уксусной кислотыŇ

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňи смыть обильной Ň

Ň Ň Ň Ň
Ň Ň Ň Ň Ňструей воды Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇКубовые ос
-

Ň3,0
-

4,0ŇII Ň1 ŇТо же Ň280
-

Ň
-

ŇТо же ŇТо же Ň

Ňтатки а
миновŇ Ň Ň Ň Ň300 Ň Ň Ň Ň

ŇС17
-
С20
-
КОА Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň(ТУ 6
-
02
-

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň

Ň750
-
78) Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇКубовые ос
-

Ň3,0
-

4,0ŇIII Ň5 ŇСильное

Ň166 Ň178 Ň
-
"
-

ŇСпецодежда и индиви
-
Ň

Ňтатки диафе
-
Ň Ň Ň Ňраздражаю
-

Ň Ň Ň Ňдуальные средства Ň

Ňна ФП
-
КОДА, Ň Ň Ň Ňщее дей
-

Ň Ň Ň Ňзащиты; при попада
-

Ň

Ňполучаемые Ň

Ň Ň Ňствие на Ň Ň Ň Ňнии на кожу промыть Ň

Ňна стадии Ň Ň Ň Ňкожу; при Ň Ň Ň Ňобильной струей теп
-
Ň

Ňдистилляции Ň Ň Ň Ňдлительном Ň Ň Ň Ňлой воды

Ň

ŇдифениламинаŇ Ň Ň ŇвоздействииŇ Ň Ň Ň Ň

Ň(ТУ 113
-
03
-

Ň Ň Ň Ňспособен Ň Ň Ň Ň Ň

Ň13
-
30
-
85) Ň Ň Ň ŇвсасыватьсяŇ

Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ňчерез кожу Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ňи оказыватьŇ Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň

Ň Ňобщее ток
-

Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ňсическое Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ňдействие Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇСинтетиче
-

Ň3,0
-

7,0ŇIII Ň5 (в ŇРаздражаю
-

Ň173 Ň197 Ň
-
"
-

ŇИндивидуальные сред
-
Ň

Ňские жирные Ň Ň Ňпере
-
Ňщее дей
-

Ň Ň Ň Ňства защиты по ГОСТ Ň

Ňкислоты Ň Ň ŇсчетеŇствие на Ň Ň Ň Ň12.4.103
-
83; при по
-
Ň

ŇС17
-
С20
-
СЖК Ň Ň Ňна
Ňкожу и сли
-
Ň Ň Ň Ňпадании на кожу ней
-
Ň

Ň(ГОСТ 23239
-
Ň Ň Ňук
-

Ňзистую Ň Ň Ň Ňтрализовать раство
-

Ň

Ň78) Ň Ň Ňсус
-

Ň Ň Ň Ň Ňром соды и промыть Ň

Ň

Ň Ň Ňную Ň Ň Ň Ň Ňобильной струей во
-

Ň

Ň Ň Ň Ňкис
-

Ň Ň Ň Ň Ňды; при попадании в Ň

Ň Ň Ň Ňлоту)Ň Ň Ň Ň Ňг
лаза промыть обиль
-
Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňной струей воды и Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňобратиться к врачу Ň

Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň

ŇКубовые ос
-

Ň3,0
-

7,0ŇIII Ň5 ŇТо же Ň> 220 Ň270 Ň
-
"
-

ŇТо же Ň

Ňтатки синте
-
Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ňтических Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ňжирных кис
-

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ňлот С17
-
С20
-
Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň

ŇКОСЖК Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň(ОСТ Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň38
-
01182
-
80)Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇДизельное ŇЗависит ŇIV Ň300 Ň
-
"
-

Ň Ň ŇВзрыво
-

ŇИндивидуальные сред
-
Ň

Ňтопливо ДТ Ňот вида иŇ

Ň Ň Ň Ň Ňопасно Ňства защиты; при по
-
Ň

Ň(ГОСТ 305
-

Ňобъема Ň Ň Ň Ň Ň Ňпри кон
-
Ňпадании на кожу и Ň

Ň82): Ňработ Ň Ň Ň Ň Ň Ňцентра
-

Ňслизистую промыть

Ň

Ňлетнее (ДТЛ)Ň Ň Ň Ň Ň> 40 Ň69
-

Ňции 2
-

Ňобильной струей водыŇ

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň119 Ň3% по Ň Ň

Ňзимнее (ДТЗ)Ň Ň Ň Ň Ň> 30 Ň62
-

Ňобъему Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň105 Ň Ň Ň

Ňарктическое Ň Ň Ň Ň Ň> 30 Ň57
-

Ň Ň Ň

Ň(ДТА) Ň Ň Ň Ň Ň Ň100 Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇКеросин тех
-
ŇЗависит ŇIV Ň300 Ň
-
"
-

Ň> 28 Ň
-

ŇВз
рыво
-

ŇТо же Ň

Ňнический Ňот требу
-
Ň Ň Ň Ň Ň Ňопасен Ň Ň

Ň(ГОСТ 18499
-
Ňемой и Ň Ň Ň Ň Ň Ňпри кон
-
Ň Ň

Ň73) Ňисходной Ň Ň
Ň Ň Ň Ňцентра
-

Ň Ň

Ň Ňмарки би
-
Ň Ň Ň Ň Ň Ňции 1
-

Ň Ň

Ň Ňтума Ň Ň Ň Ň Ň Ň7% по Ň Ň

Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňобъему Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇБП
-
3 Ň0,5
-

1,5ŇIV Ň20 ŇПри дли
-

Ň> 160 Ň
-

ŇТо же ŇИ
ндивидуальные сред
-
Ň

Ň(ТУ 38 УССР Ň Ň Ň Ňтельном Ň Ň Ň Ňства защиты (очки, Ň

Ň201170
-
78) Ň Ň Ň ŇвоздействииŇ Ň Ň Ňрезиновые перчатки иŇ

Ň Ň Ň Ň Ňраздраж
ениеŇ Ň Ň Ňт.п.) и спецодежда; Ň

Ň Ň Ň Ň Ňкожи, сли
-

Ň Ň Ň Ňпри попадании на ко
-
Ň

Ň Ň Ň Ň Ňзистых глазŇ Ň Ň Ňжу промыть 1
-
про
-

Ň

Ň Ň

Ň Ň Ňи дыхатель
-
Ň Ň Ň Ňцентным раствором Ň

Ň Ň Ň Ň Ňных путей Ň Ň Ň Ňуксусной кислоты и Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňобильной струей водыŇ

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňили протереть спир
-

Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ňтом и смыть водой Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇКоллектор Ň1,0
-

3,0ŇIII Ň5 ŇРаздражаю
-

Ň> 160 Ň
-

Ň
-
"
-

ŇСпецодежда и индиви
-
Ň

ŇАКП
-
2 Ň Ň Ň
Ňщее дей
-

Ň Ň Ň Ňдуальные средства Ň

Ň(ТУ 6
-
02
-

Ň Ň Ň Ňствие на Ň Ň Ň Ňзащиты (очки, рези
-

Ň

Ň1067
-
81) Ň Ň Ň Ňкожные по
-

Ň Ň Ň Ňновые перчатки и Ň

Ň

Ň Ň Ň Ňкровы Ň Ň Ň Ňт.п.); при попаданииŇ

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňна кожу промыть 1
-

Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňпроцентным растворомŇ

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňуксусной кислоты и Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ňобильной струей водыŇ

Ŋņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņŏņņņņņņņŏņņņņņŏņņņņņņņņņņņŏņņņņņņŏņņņņņņŏņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŋ


9͘4͘ Требования безопасности при использовании

вредных веществ, применяемых для приготовления

цементобетонных смесей


9͘4͘1͘ Химиче
ские добавки вводят в бетон с целью снизить расход цемента и улучшить
свойства бетонной смеси и бетона͘ Различаются добавки͗

пластифицирующие
-

сульфатно
-
дрожжевая бражка (СДБ), сульфатно
-
спиртовая барда (ССБ)͖

пластифицирующе
-
воздухововлекающие
-

мылонафт
, омыленная растворимая смола ВЛХК,
этилсиликонат натрия ГКЖ
-
10, метилсиликонат натрия ГКЖ
-
11;

воздухововлекающие
-

смола нейтрализованная воздухововлекающая (СНВ), синтетическая
поверхностно
-
активная добавка (СПД), омыленный древесный пек ЦНИИПС
-
1;

микрог
азообразующие
-

полигидросипоксан ГКЖ
-
1;

ускорители твердения бетона
-

хлорид натрия, сульфат натрия, сульфат калия, хлорид
кальция и др͘

9͘4͘2͘ При введении добавок в бетон необходимо соблюдать требования охраны труда
согласно "Руководству по применению х
имических добавок в бетон" Госстроя СССР (М͘, 1980)͘

9͘4͘3͘ Нитрит и нитрат натрия, нитрит кальция, нитрит
-
нитрат кальция и нитрит
-
нитрат
-
хлорид кальция должны храниться в отдельном складе͘ Не допускается хранить их в одном
помещении с кислотами͘

9͘4͘4͘ За
прещается курить и пользоваться открытым огнем в помещении, где хранятся
кристаллический нитрит и нитрат натрия͘ При загорании тушить их следует только
огнетушителями или песком͘

9͘4͘5͘ На емкостях для хранения или приготовления химических добавок должна б
ыть
предупреждающая надпись "Яд"͘

9͘4͘6͘ Помещения по приготовлению бетонных смесей с химическими добавками
необходимо снабжать принудительной вентиляцией͘ Запрещается применять пищу в местах
хранения или приготовления химических растворов͘

9͘4͘7͘ Токсикол
огические характеристики ряда вредных веществ, применяемых при
приготовлении бетонных смесей, параметры и требования безопасной работы с ними приведены
в табл͘ 13͘


Таблица 13


ňņņņņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņʼn

Ň Наименование ŇРасход в Ň Токсикологическая характеристика, Ň Правила безопасной Ň

Ňвредного веществаŇпересчетеŇ параметры пожароопасности Ň р
аботы Ň

Ň Ňна сухое ŌņņņņņņņŎņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņō Ň

Ň Ňвещество,Ňкласс Ň ПДК в Ňвоздействие Ňпожаро
-

иŇ Ň

Ň Ňкг/куб. мŇтоксич
-
ŇрабочейŇна организм Ňвзры
во
-

Ň Ň

Ň Ň Ňности Ň зоне, Ňчеловека приŇопасностьŇ Ň

Ň Ň Ňпо ГОСТŇмг/куб.Ňконцентраци
-
Ň Ň Ň

Ň Ň Ň12.1. Ň м Ňях,

превыша
-
Ň Ň Ň

Ň Ň Ň007
-
76 Ň Ňющих ПДК Ň Ň Ň

ŌņņņņņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņŐņņņņņņņŐņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņō

ŇЛингосульфонаты Ň0,6
-

1,2ŇНеток
-

Ň
-

Ň
-

ŇПожаро
-

ŇРезиновые перчатки, Ň

Ňтехнические ЛСТ Ň Ňсичны Ň Ň Ňопасны, Ňспецодежда; при по
-

Ň

Ň(б.СДБ) Ň Ň Ň Ň Ňневзрыво
-
Ňпадании на кожу Ň

Ň(ОСТ 13
-
183
-
83 Ň

Ň Ň Ň Ňопасны Ňсмыть обильной стру
-
Ň

ŇМинлесбумпрома) Ň Ň Ň Ň Ň Ňей воды Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇСмола древесная Ň0,1
-

0,8ŇIII Ň
-

ŇРаздражающееŇПожаро
-

иŇСпецодежда, резино
-

Ň

Ňомыленная СДО Ň Ň Ň Ňдействие на Ňвзрыво
-

Ňвые перчатки, сапо
-

Ň

Ň(ТУ 13
-
05
-
02
-
83 Ň Ň Ň Ňслизистую и ŇбезопаснаŇги, защи
тные очки; Ň

ŇМинлесбумпрома) Ň Ň Ň Ňкожу Ň Ňпри попадании на ко
-
Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňжу смыть обильной Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ňструей воды Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇСмола нейтрализо
-
Ň0,1
-

0,8ŇIII Ň
-

ŇТо же ŇТо же ŇТо же Ň

Ňванная воздухово
-
Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň

Ňвлекающая СНВ Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň(ТУ 81
-
05
-
7
-
74) Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň

ŇМыло сульфатное Ň0,5
-

1,2ŇIV Ň136,6 ŇРаздражающееŇ
-
"
-

ŇСпецодежда из водо
-

Ň

ŇППФ Ň Ň Ň Ňдействие на Ň Ňотталкивающей ткани,Ň

Ň(ТУ ОП 13
-
05
-

Ň Ň Ň Ňслизистую Ň Ňзащитные очки, рези
-
Ň

Ň109
-
82) Ň Ň Ň Ňглаз Ň Ňновые перчатки, са
-

Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňпоги; пр
и попадании Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňна кожу смыть водой Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

ŇДобавка ЩСПК Ň0,8
-

8,0ŇIII ŇЦикло
-

ŇРаздражающееŇНевз
рыво
-
ŇСпецодежда, резино
-

Ň

Ň(ТУ 113
-
03
-
488
-
84Ň Ň Ňгекса
-

Ňдействие на Ňопасна Ňвые перчатки; при Ň

ŇЩСПК
-
М1) Ň Ň Ňнон
-
10,Ňслизистую и Ň Ňпопадании на кожу Ň

Ň Ň Ň Ň20 Ňкож
у Ň Ňобработать 2
-

3
-

Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňпроцентной борной Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňкислотой Ň

Ň Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň

ŇРазжижитель С
-
3 Ň1,0
-

4,0ŇIII Ň
-

ŇРаздражающееŇПожаро
-

ŇРеспиратор, защитныеŇ

Ň(ТУ 6
-
14
-
625
-
80) Ň Ň Ň Ňдействие на Ňопасен, Ňочки, резиновые пер
-
Ň

Ň Ň

Ň Ň Ňслизистую Ňневзрыво
-
Ňчатки, резиновый Ň

Ň Ň Ň Ň Ňглаз, дыха
-

Ňопасен Ňфартук, спецодежда; Ň

Ň Ň Ň Ň Ňтельные пу
-

Ň Ňличная гигиена; при Ň

Ň

Ň Ň Ň Ňти, кожу Ň Ňпопадании на кожу Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ňсмыть водой Ň

Ň Ň Ň Ň Ň Ň Ň

Ň

ŇДиспергатор НФ Ň1,0
-

4,0ŇIII Ň
-

ŇТо же ŇПожаро
-

иŇТо же Ň

Ň(ГОСТ 6849
-
79) Ň Ň Ň Ň Ňвзрыво
-

Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň ŇбезопасенŇ

Ň

Ŋņņņņņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņŏņņņņņņņŏņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŋ


9͘5͘ Требования безопасности при использовании вредных

веществ, применяемых для ухода за свежеуложенным бетоном


9͘5͘1͘ Пленкообразующие жидкости на органических растворителях (помароль марок ПМ
-
86Б, ПМ
-
100А и лак
-
этиноль) относятся к взрывоопасным и вредным веществам͘

Опасными и вредными производственными факторами являются͗

повышенная концентрация паров растворител
ей в воздухе рабочей зоны͖

заряды статического электричества, возникающие при прокачивании по трубопроводам,
переливании, перемешивании и распылении пленкообразующих жидкостей͖

наличие токсичных компонентов в пленкообразующих материалах, воздействующих на
дыхательные пути, пищеварительную систему, кожный покров и слизистые оболочки органов
зрения и обоняния͖

возникновение струи пленкообразующих материалов при нарушении герметичности
трубопроводов, шлангов, соединений͘

9͘5͘2͘ Входящие в состав пленкообразующ
их жидкостей растворители ксилол, уайт
-
спирит,
сольвент
-
нафт, а также алюминиевая пудра классифицированы ГОСТ 12͘1͘005
-
88 как вредные
вещества͘ Для них установлены предельно допустимые концентрации в воздухе рабочей зоны
(мг/куб͘ м)͗ алюминий (аэрозоль)
-

2, ксилол
-

50, толуол
-

50, сольвент
-
нафт
-

100, уайт
-
спирит
-

300, бензин
-

100.

9͘5͘3͘ Фактическую концентрацию вредных веществ в воздухе рабочей зоны необходимо
проверять при изменении вида пленкообразующего материала и при существенном изменении
услов
ий ведения работ, но не реже 1 раза в квартал, привлекая для этой цели работников
санэпидемстанций͘

9͘5͘4͘ Для предотвращения воздействия вредных веществ требуется͗

работать в спецодежде, спецобуви, защитных очках͖

заправлять распределитель пленкообразующей жидкостью только механизированным
способом͖

проверять перед началом работы на распределителе состояние и надежность шлангов,
трубопроводов, соединений, исправность манометра͖ устранять неплотности подтекания
жидко
сти͖

учитывать при нанесении пленкообразующих жидкостей направление ветра, следить, чтобы
рабочий находился с наветренной стороны зоны распыления͖

исключать нанесение пленкообразующих жидкостей вручную͗ розлив
-

шлангом, ведром,
лейкой, распределение
-

вен
иком, щеткой, кистью и т͘п͖͘

не отсоединять шланги трубопроводов под давлением͖

устраивать защиту распылителей пленкообразующих материалов от ветра металлическими
кожухами͖

использовать для откручивания пробки бочки с пленкообразующей жидкостью только
спец
иальный ключ, постепенно выпуская накопившиеся в бочке пары растворителя͘

9͘5͘5͘ При перемешивании пленкообразующих материалов типа ПМ, поступающих в бочках,
необходимо надежно закреплять гидравлическую или электрическую мешалку на горловине
бочки͘ При обн
аружении неплотности в соединениях или разрыва шлангов работа
распределителя должна быть немедленно прекращена͘

Открытые части тела, на которые попал пленкообразующий материал, следует протереть
чистой ветошью, смоченной в керосине, а затем промыть теплой
водой с мылом͖ применять для
мытья рук этилированный автомобильный бензин запрещается͘

9͘5͘6͘ Не допускается хранить и принимать пищу, хранить чистую одежду в местах
проведения работ с пленкообразующими материалами͘

Для заправки передвижного валикового рас
пределителя пленкообразующих материалов
следует использовать пневматическую заправочную систему, входящую в комплект
распределителя͘

При механизированном нанесении пленкообразующих жидкостей с помощью
распределителей типа ДС
-
105 (ДС
-
105А), ЭНЦ
-
3 или малога
баритного распределителя на базе
грузового мотороллера необходимо соблюдать общие правила безопасной эксплуатации машин͘

9͘5͘7͘ Пленкообразующая жидкость "Помароль" (ПМ
-
100А, ПМ
-
865)
-

легковоспламеняющееся, горючее и взрывоопасное вещество͘ Применение бит
ума,
разжиженного автомобильным (топливным) бензином, допускается только по специальному
разрешению вышестоящей организации, при соблюдении особых мер предосторожности͘

При работах с перечисленными пленкообразующими жидкостями необходимо соблюдать
общие
правила

пожарной безопасности и, кроме того, следующие требования͗

запрещается использовать самодельные механизмы и приспособления для нанесения
плен
кообразующих жидкостей без письменного разрешения ответственных за технику
безопасности и пожарную безопасность͖

двигатель внутреннего сгорания механизированного распределителя должен иметь
искрогаситель на выхлопной трубе глушителя͖

запрещается открывать
пробку бочки, ударяя по ней какими
-
либо предметами, во
избежание искрообразования͖

недопустимо пользоваться источниками открытого огня и курить в зоне применения
пленкообразующих материалов в радиусе 15 м͘

9͘5͘8͘ Места (участки, машины), где применяются пл
енкообразующие материалы, должны
быть оборудованы средствами пожаротушения в соответствии с ГОСТ 12͘4͘009
-
83 и нормативно
-
технической документацией, а также снабжены предупреждающими надписями "Опасная зона 15
м", "Не курить", "Не пользоваться открытым огн
ем"͘

Хранить закупоренные порожние бочки из
-
под пленкообразующих материалов следует на
специально отведенных и оборудованных площадках, согласованных с пожарной инспекцией͘

9͘5͘9͘ Не допускается оставлять освободившуюся тару в зоне работ, а также бросать е
е при
погрузке и разгрузке͘

9͘5͘10͘ Большие количества взрывопожароопасных пленкообразующих материалов типа
"Помароль" (ПМ
-
86Б, ПМ
-
100А) следует хранить на специальных складах легковоспламеняющихся
жидкостей͘

9͘5͘11͘ Тара из
-
под пленкообразующих жидкостей
должна иметь бирку или этикетку с
точным наименованием или обозначением материалов͘

9͘5͘12͘ При применении алюминиевой пудры для осветления битумной эмульсии или
депрессора испарения необходимо соблюдать следующие требования͗

сухую алюминиевую пудру необхо
димо предохранять от раздувания ветром и увлажнения
водой͘ Влажная алюминиевая пудра склонна к самовозгоранию͖

емкости с пастой или суспензией алюминиевой пудры должны быть плотно закрыты во
избежание испарения разбавителя (керосина, уайт
-
спирита)͘ Тара, в

которой транспортируется и
хранится алюминиевая пудра или паста, должна быть герметичной, прочной и иметь защитный
слой окраски для предохранения ее от коррозии͖

курение или использование открытого огня при приготовлении и нанесении суспензии
алюминиевой
пудры на органических растворителях запрещается͖

при загорании алюминиевой пасты на органических растворителях или сухой алюминиевой
пудры для тушения следует пользоваться сухим песком͖ использование воды запрещается͖

при загорании депрессора испарения мар
ки ДСШ, по пожарной опасности относящегося к
категории В, для тушения надлежит применять песок, пар, кошму, распыленную воду,
огнетушители͘


9͘6͘ Требования безопасности

при применении эпоксидных смол и других вредных веществ

при строительстве, ремонте и с
одержании мостов и труб


9͘6͘1͘ Работы с эпоксидными смолами и их компаундами отнесены к числу работ с
дополнительными (повышенными) требованиями по охране труда͘

9͘6͘2͘ Лицам, работающим с эпоксидными материалами, устанавливается 7
-
часовой рабочий
день, п
редоставляется дополнительный
отпуск
, 0,5 л молока в день, 200 г мыла в месяц͘

9͘6͘3͘ К работе с эпоксидными материалами допускаютс
я рабочие, прошедшие
медицинский осмотр и получившие разрешение врача͘ В процессе работ должен проводиться
медицинский осмотр͘

9͘6͘4͘ К работе с эпоксидными материалами не допускаются лица, не достигшие 18 лет,
беременные и кормящие матери, рабочие с кожны
ми заболеваниями͘

9͘6͘5͘ Все процессы, связанные с приготовлением эпоксидных компаундов, рекомендуется
выполнять либо на воздухе, либо в изолированных помещениях с приточно
-
вытяжной
вентиляцией͘ Разрешается выполнять работы с небольшими количествами компау
ндов (10
-

15 кг
в смену) в общем помещении с легко открывающимися рамами и фрамугами для проветривания,
но на специальных рабочих местах, оборудованных местным отсосом воздуха͘

9͘6͘6͘ Работающие на открытом воздухе располагаются с наветренной стороны͘ Вблизи
места работ не должны находиться посторонние͘

9͘6͘7͘ В помещении, где работают с эпоксидными материалами, запрещается принимать
пищу, курить, пользоваться открытым огнем, а т
акже проводить работы, связанные с
возможностью образования искр от удара͘

9͘6͘8͘ Материалы, используемые для приготовления эпоксидных компаундов, следует
хранить в соответствии с ГОСТ 10587
-
84.

9͘6͘9͘ Непосредственно на месте производства работ допускается хранить растворители и
другие составляющие эпоксидных компаундов только в количестве, необходимом для работы в
течение одной смены͘

Помещение для хранения должно быть огнестойким, освещение ест
ественное, двери
должны открываться наружу͘

9͘6͘10͘ Электрорубильники и выключатели необходимо размещать вне помещений, где
работают с эпоксидными материалами͘ При возникновении пожара следует немедленно
выключить вентиляцию и закрыть все воздушные заслонк
и воздуховодов͘

9͘6͘11͘ На месте выполнения работ обязательно должен быть оборудован противопожарный
пост͘

9͘6͘12͘ Рабочие места и помещение следует убирать ежедневно в конце смены согласно
порядку, установленному на данном производстве͘ Пыль в помещениях,

где работают с
эпоксидными материалами, необходимо удалять влажным способом͘

9͘6͘13͘ Каждое рабочее место должно быть снабжено холодной и горячей водой, 10
-
процентным раствором серной кислоты для нейтрализации поверхностей, на которые пролит
отвердитель,
свежеприготовленным физиологическим раствором (0,6
-

0,9% хлористого натрия),
ацетоном, мылом, чистым сухим полотенцем, протирочным материалом, щетками͘

9͘6͘14͘ Необходимо следить за чистотой рук, полотенец, спецодежды, рабочих столов,
инструмента и посуды
͘ Тщательное мытье рук производится не только во время перерывов
(туалет, прием пищи) и после окончания работы, но и после случайного загрязнения рук
эпоксидными материалами͘

9͘6͘15͘ Во избежание кожных заболеваний рекомендуется перед работой смазывать
отк
рытые места тела (лицо, шею, кисти рук независимо от того, защищаются они дополнительно
резиновыми перчатками или нет) вазелином, защитными мазями типа Селисского, "Хиот
-
6" или
пастами "Миколан", ИЭД
-
1 "невидимые перчатки" в соответствии с инструкцией заво
да
-
изготовителя͘

9͘6͘16͘ Работающие с эпоксидными компаундами должны носить спецодежду͗
хлопчатобумажный халат с застежкой сзади (или комбинезон), хлопчатобумажную шапочку или
косынку, прорезиненные нарукавники и фартуки, спецобувь и резиновые перчатки в с
оответствии
с нормами͘

9͘6͘17͘ На рукоятях кистей, шпателей, лопаточек и других приспособлений, применяемых
при работе с эпоксидными компаундами, должны быть устроены защитные экраны
(металлические или из картона)͘

9͘6͘18͘ Пораженную эпоксидной смолой или
отвердителем кожу необходимо немедленно
промыть теплой водой и протереть тампоном, смоченным в этиловом спирте͘

При попадании компонентов эпоксидных компаундов в глаза их необходимо промыть
водой и физиологическим раствором, после чего обратиться к врачу͘
При плохом самочувствии во
время работы или после нее, а также при появлении отечности вокруг глаз необходимо
немедленно обратиться к врачу͘

9͘6͘19͘ Выдаваемую спецодежду необходимо менять не реже одного раза в неделю, а в
случае загрязнения
-

немедленно͘

Выносить спецодежду с предприятий запрещается͘ Стирать спецодежду работающих с
эпоксидными материалами следует отдельно от другой спецодежды͘

9͘6͘20͘ Рабочие столы следует накрывать прочной белой бумагой и заменять ее по мере
загрязнения͘ Для сбора загрязн
енной бумаги и обтирочного материала в помещениях
необходимо устанавливать металлические емкости с плотно закрывающимися крышками͘
Освобождать эти емкости следует ежедневно, сжигая их содержимое в специально отведенных
местах͘

9͘6͘21͘ При изготовлении конт
рольных образцов излишки неотвержденной эпоксидной
смолы снимают бумагой, а затем ветошью, смоченной ацетоном или этилцеллозольвом͘
Применять для этой цели бензол, толуол, четыреххлористый углерод и другие токсические
растворители запрещается͘

9͘6͘22͘ Тару

из
-
под смолы, пластификатора и отвердителя моют горячей водой и ацетоном в
специальном хорошо вентилируемом помещении, а летом
-

на открытом воздухе͘

Загрязненный растворитель после мытья посуды и инструмента рекомендуется сливать в
герметически закрывающ
уюся емкость и после отстаивания и фильтрования использовать
повторно͘

Запрещается сливать в канализационную сеть, в реки и водоемы растворитель и
неиспользованные эпоксидные компаунды͘

Неиспользованные эпоксидные компаунды, загрязненный растворитель и про
чие отходы
производства необходимо сжигать или закапывать в специально отведенных местах по
согласованию с санэпидемстанцией͘

9͘6͘23͘ Емкости с эпоксидными компаундами и их компонентами необходимо хранить в таре
с плотно закрывающейся крышкой, укрывать от
солнечных лучей и дождей͘

9͘6͘24͘ Мыть тару, механизмы и инструмент следует с особой тщательностью и
осторожностью, не допуская разбрызгивания растворителя͘

Остатки полимерных компаундов можно удалять из емкостей выжиганием при соблюдении
правил

пожарной безопасности͘

9͘6͘25͘ Для предотвращения прилипания эпоксидных компаундов к стенкам емкостей и
оборудования целесообразно применять предварительное
напыление на их поверхность сухого
силикона или смазывание восковыми эмульсиями͘

9͘6͘26͘ Ответственность за выполнение правил работы с эпоксидными компаундами,
соблюдение требований по технике безопасности, противопожарных, противовзрывных мер
несет непоср
едственно исполнитель, руководитель производства͘


10͘ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ

В ПРИТРАССОВЫХ КАРЬЕРАХ


10͘1͘ Общие требования


10͘1͘1͘ Все работы на карьерах по добыче каменных материалов должны проводиться с
соблюдением "
Единых правил безопасности при разработке месторождения полезных
ископаемых открытым способом", утвержденных Главгосгортехнадзором в 1968 г͘ (изд͘ второе,
переработанное и дополненное͘ М͘, 1987)͘

10͘1͘2͘ Каждый карьер должен иметь следующую документацию͗

у
твержденный проект разработки, включающий раздел рекультивации нарушенных земель͖

маркшейдерскую и геологическую документацию͖

план развития горных работ, утвержденный вышестоящей организацией͘

При годовом объеме добычи горной массы менее 50 тыс͘ куб͘ м бе
з применения взрывных
работ допускается вместо проекта иметь утвержденный вышестоящей организацией план горных
работ, предусматривающий порядок и способ разработки полезного ископаемого͘

Разработка породных отвалов шахт, карьеров и обогатительных фабрик, г
идроотвалов,
золоотвалов ТЭЦ, а также шлаков металлургических предприятий производится по специальному
проекту͘

10͘1͘3͘ Рабочие, принимаемые на работу в карьер (в том числе на сезонную), должны
пройти трехдневное предварительное обучение технике безопаснос
ти (ранее работавшие на
горных предприятиях, разрабатывающих месторождения открытым способом, и рабочие,
переводимые на работу по другой профессии,
-

двухдневное), а также правилам оказания первой
помощи пострадавшим по утвержденной программе͘ Для аттестац
ии создается комиссия под
председательством главного инженера предприятия или его заместителя͘

10͘1͘4͘ При введении новых технологических процессов и методов труда, а также при
изменении требований или введении новых правил и инструкций по технике безопасн
ости все
рабочие должны пройти инструктаж в объеме, установленном руководством предприятий͘

Рабочий, переводимый на другую работу на период не более одной смены, должен пройти
дополнительный инструктаж по технике безопасности на рабочем месте͘

Запрещается
допускать к работе лиц, не прошедших предварительного обучения͘
Повторный инструктаж по технике безопасности проводится не реже 1 раза в 3 мес͘ с
регистрацией в специальном журнале͘

10͘1͘5͘ Вновь поступающий рабочий должен пройти обучение по профессии в об
ъеме и в
сроки, установленные программами, и сдать экзамен͘ Лица, не прошедшие обучения и не
сдавшие экзамены, не допускаются к самостоятельной работе͘ Администрация выдает под
расписку всем рабочим инструкции по технике безопасности͘

10͘1͘6͘ К техническом
у руководству горными работами на открытых разработках
допускаются лица, имеющие законченное высшее или среднее горнотехническое образование
или право на ведение горных работ͘

Примечание͘ На карьерах с годовой производительностью менее 10 тыс͘ куб͘ м горно
й
массы без ведения подземных или взрывных работ могут быть допущены к техническому
руководству горными работами лица, не имеющие права на ведение горных работ, но со стажем
работы в карьерах не менее двух лет͘


10͘2͘ Требования безопасности при разработке

карьеров

по добыче грунтов и каменных материалов


10͘2͘1͘ На ведение работы должны выдаваться письменные наряды͘ Каждое рабочее место
перед началом работ или в течение смены должен осматривать мастер или (по его поручению)
бригадир (звеньевой), а в течение суток
-

начальник участка или заместитель, которы
е должны
убедиться в выполнении правил техники безопасности͘

10͘2͘2͘ Каждый рабочий до начала работы должен удостовериться в безопасном состоянии
рабочего места, проверить исправность предохранительных устройств, инструмента, механизмов
и приспособлений, требуемых для работы͘

Обнаружив недостатки, которые рабочий не

может устранить самостоятельно, он, не
приступая к работе, обязан сообщить о них техническому руководству͘

10͘2͘3͘ Запрещается отдыхать непосредственно в забоях и у откосов уступа, а также вблизи
действующих механизмов, оборудования, на транспортных путях

и т͘д͘

10͘2͘4͘ При перерывах в работе горные, транспортные и дорожно
-
строительные машины
должны быть отведены от забоя в безопасное место, рабочий орган (ковш и др͘) опущен на
землю, кабина заперта и с питающего кабеля снято напряжение͘

10͘2͘5͘ При ручной

разборке и погрузке горной массы рабочие должны работать в защитных
очках из небьющегося стекла и в рукавицах͘

10͘2͘6͘ Запрещается работать на уступах при наличии нависающих "козырьков", глыб и
отдельных крупных валунов, а также навесов из снега и льда͘ В

случае невозможности произвести
ликвидацию завалов или оборку борта все работы в опасной зоне должны быть приостановлены,
люди выведены, а участок огражден предупредительными знаками͘

10͘2͘7͘ Горные выработки карьеров, провалы и воронки должны быть огражд
ены
предупредительными знаками, освещаемыми в темное время суток͘

10͘2͘8͘ В карьерах, в которых производство работ сопровождается пылеобразованием, не
реже 1 раза в квартал в местах наибольшего пылеобразования должен производиться набор проб
для анализа во
здуха͘

Запыленность воздуха на рабочих местах не должна превышать установленной
"Общесоюзными санитарно
-
гигиеническими и санитарно
-
противоэпидемиологическими
правилами и нормами͗
Предельно допустимые концентрации

(ПДК) вредных веществ в воздухе
рабочей зоны"͘

10͘2͘9͘ Для передвижения людей в карьере должны быть устроены удобные для прохода
дорожки, а через железнодорожные пути и

автомобильные дороги
-

специальные переходы,
обозначенные указателями и освещаемые в темное время суток͘


КонсультантПлюс͗ примечание͘

Приказом Ростехнадзора от 16͘12͘2013 N 605 утверждены федеральные нормы и правила в
области промышленной безопасности "
Правила

безопасности при взрывных работах"͘


10͘2͘10͘ Взрывные работы на карьерах должны производиться с соблюдением "Единых
п
равил безопасности при взрывных работах" с Изменениями N 9 от 26͘06͘89͘

10͘2͘11͘ Высота уступа не должна превышать͗

при разработке одноковшовыми экскаваторами типа механической лопаты без применения
взрывных работ
-

максимальную высоту черпания экскаватора
, с применением взрывных работ
при однорядном и двухрядном взрывании
-

более чем в 1,5 раза высоту черпания экскаваторов
(при этом высота развала не должна превышать высоту черпания экскаватора)͖

при разработке драглайнами, многоковшовыми и роторными экска
ваторами
-

высоту или
глубину черпания экскаватора͖

при разработке ручным способом рыхлых и сыпучих пород
-

3 м͖ мягких, но устойчивых, а
также крепких монолитных пород
-

6 м͘

Параметры отработки карьера должны соответствовать требованиям § 88 ЕПБор͘

10.2.
12͘ Углы откосов рабочих уступов допускаются при работе экскаваторов типа
механической лопаты, роторных экскаваторов и драглайнов
-

до 80°͖

при работе многоковшовых цепных экскаваторов с экскавацией ниже уровня стоянки
-

не
более угла естественного откоса
этих пород͖

при ручной разработке рыхлых и сыпучих пород
-

не более угла естественного откоса,
мягких, но устойчивых пород
-

не более 50°, скальных
-

не более 80°͘

Разработка уступов вручную должна вестись только сверху вниз с сохранением угла
естественног
о откоса͘

Лица, производящие бурение и другие операции на откосах с углом заложения более 45°,
должны пользоваться предохранительными поясами, закрепленными канатами на
соответствующей опоре͘

10͘2͘13͘ В карьерах, склонных к оползням, должны быть организованы инструментальные
наблюдения за состоянием бортов карьеров и откосов отвалов͘

10͘2͘14͘ Бурение скважин должно производиться в соответствии с "Едиными
правилами

безопасности при взрывных работах"͘

Буровой станок следует устанавливать на спланированной площадке таким образом, чтобы
гусеницы станка на уступе находили
сь вне призмы обрушения не ближе 3 м к бровке уступа͘

После окончания бурения каждая скважина должна быть перекрыта пробками͘ Допускается
участки с пробуренными скважинами диаметром менее 120 мм ограничить предупредительными
знаками и надписями͘

10͘2͘15͘ Н
а отвалах берма должна иметь по всему фронту разгрузки поперечный уклон не
менее 3°, направленный от бровки откоса в глубину отвала͖ по всей протяженности бровки высота
отсыпки породы должна быть не менее 0,7 м и ширина
-

не менее 1,5 м͘

При планировке отв
алом бульдозера подъезд к бровке откоса следует осуществлять только
ножом вперед͘ Подавать бульдозеры задним ходом к бровке отвала запрещается͘ При выборе
плана и профиля необходимо соблюдать требования СНиП 2͘05͘02
-
85.

Разовый заезд в карьер автомобилей,
тракторов, тягачей, погрузочных и подъемных машин
и транспорта, принадлежащего другим предприятиям и организациям, допускается только с
разрешения администрации карьера, после обязательного инструктажа водителя и машиниста и
записи в специальном журнале͘

И
нструктирование по технике безопасности водителей транспортных средств, работающих в
карьере, производится администрацией карьера совместно с администрацией автохозяйства͖
после практического ознакомления с маршрутами движения водителям выдаются удостовере
ния
на право работать в карьере͘

10͘2͘16͘ Проезжие дороги должны располагаться за пределами скатывания кусков породы с
отвала͘

Транспортные средства надлежит разгружать в местах, предусмотренных паспортом, за
возможной призмой обрушения (сползания) породы͘

Рабочая часть отвалов в местах разгрузки транспортных средств в темное время суток
должна освещаться͘

10͘2͘17͘ Движение автомобилей на дорогах карьера регулируется стандартными
дорожными знаками͘ Разовый заезд в карьер автомобилей, тракторов, погрузчиков
и транспорта,
принадлежащего другим предприятиям и организациям, допускается только с разрешения
руководства карьера после обязательного инструктажа водителя с записью в специальном
журнале͘

Скорость и порядок движения автомобилей, автомобильных и тракторн
ых поездов на
дорогах карьера устанавливаются администрацией предприятия с учетом местных условий,
качества дорог и состояния транспортных средств͘

10͘2͘18͘ Кабина автомобиля
-
самосвала должна иметь специальный защитный козырек,
обеспечивающий безопасность
водителя при погрузке͘ Если защитного козырька нет, то водитель
во время погрузки должен покинуть кабину и находиться за пределами радиуса действия ковша
экскаватора͘

10͘2͘19͘ При работе автомобиля в карьере запрещается͗

движение автомобиля с поднятым кузо
вом, а также задним ходом к месту погрузки на
расстояние более 30 м (за исключением случаев прокладки траншей)͖

переезд через кабели, проложенные по почве без специальных предохранительных
укрытий͖

перевозка посторонних людей в кабине автомобиля͖

остановка

автомобиля на уклонах и подъемах͖

запуск двигателя за счет движения автомобиля под уклон͘

Во всех случаях при передвижении автомобиля задним ходом водитель должен подавать
непрерывный звуковой сигнал͖ у автомобилей грузоподъемностью 10 т и более звуковой
сигнал
включается автоматически͘

10͘2͘20͘ Запрещается производить сброс (сток) поверхностных и карьерных вод в отвалы͘

При размещении отвалов на косогорах следует предусматривать специальные меры,
препятствующие сползанию отвалов͘

На каждом предприятии нео
бходим систематический контроль за устойчивостью пород в
отвале͘

10͘2͘21͘ На карьерах, не имеющих естественного стока поверхностных и почвенных вод,
следует организовать водоотвод͘

Осушение месторождений при открытой разработке производится по специальным
(утвержденным в установленном порядке) проектам͘

При наличии на территории карьера оползней их поверхность следует ограждать нагорными
канавами, предохраняющими массив от проникания в него поверхностных вод͘

Для каждого карьера ежегодно должны разрабатыват
ься и утверждаться главным
инженером мероприятия по обеспечению безопасности работ в весеннее и осеннее время, а
также в периоды таяния снега и ливневых дождей͘

10͘2͘22͘ Горные работы вблизи старых затопленных выработок или водоемов (реки, пруды,
озера) надлежит производить по утвержденным проектам, предусматривающим наличие
специальных целиков, предохраняющих от прорыва воды и устанавливающих границы
безопасного
ведения работ͘


11͘ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ

И РЕМОНТЕ МАШИН


11͘1͘ Общие требования


11͘1͘1͘ Техническое обслуживание и ремонт дорожных машин, автомобилей и
оборудования могут производиться в полевых условиях передвижными масте
рскими
технического обслуживания и ремонта, ремонтно
-
механическими мастерскими,
диагностическими средствами или в стационарных условиях в мастерских и гаражах ремонтных
баз͘ При этом следует руководствоваться "
Правилами

охраны труда на автомобильном
транспорте" и другими нормативными документами͘

11͘1͘2͘ Места, отведенные для ремонта машин, должны обеспечивать безопасное
выполнени
е технологических процессов и санитарные условия труда͘

11͘1͘3͘ Чистка, смазка и ремонт машин производятся только после их полной остановки и
снятия давления в гидравлических и пневматических системах͘ При работающих двигателях
запрещается выполнять какие
-
либо ремонтные работы, кроме регулировки двигателей и
опробования тормозов͘

Все работы по техническому обслуживанию машин и оборудования должны выполняться в
строгом соответствии с мерами безопасности, предусмотренными утвержденной технологией, и
постоянно

контролироваться руководителем работ͘

11͘1͘4͘ Слесари и машинисты дорожных машин допускаются к техническому обслуживанию
и ремонту при наличии соответствующей квалификации и знаний правил безопасного ведения
работ͘

11͘1͘5͘ При выполнении технического обсл
уживания и ремонта дорожных машин
необходимо принять меры против самопроизвольного их перемещения͗ отцепить прицепную
машину, уложить под гусеницы или колеса машины подкладки (башмаки)͖ опустить в крайнее
нижнее положение навесные рабочие органы, установив

их на подкладки или подпорки͖
отключить подачу напряжения на машинах с электроприводом, вывесив на пусковых устройствах
таблички "Не включать! Работают люди"͘ Одновременно из цепи электродвигателей следует
удалить плавкие вставки предохранителей͘

11.1.6.
При техническом обслуживании и ремонте машин с двигателем внутреннего
сгорания на пультах управления необходимо вывесить таблички с надписью "Двигатель не
пускать! Работают люди"͘

11͘1͘7͘ При установке машины на гидравлическом или электромеханическом подъе
мнике на
аппаратах его управления должна быть вывешена табличка "Не трогать! Под машиной работают
люди"͘

11͘1͘8͘ Необходимо постоянно контролировать плотность соединений топливо
-

и
маслопроводов и немедленно устранять подтекания͘

11͘1͘9͘ Запрещается курить

и пользоваться открытым огнем при заправке машин топливом и
проверке его уровня в баках͘

11͘1͘10͘ При заправке машин маслом следует принять меры против его пролива на землю͘
Если это произошло, то этот участок посыпают песком, который затем собирают и выж
игают на
расстоянии не менее 100 м от места сбора͖ в конце рабочей смены сжигается и обтирочный
материал͘


11͘2͘ Требования безопасности при обслуживании и ремонте

дорожных машин в полевых условиях


11͘2͘1͘ При развертывании и свертывании мастерской, а так
же во время работы необходимо
соблюдать меры безопасности, изложенные в инструкциях по эксплуатации передвижной
мастерской͘

11͘2͘2͘ Во время работы передвижной мастерской, оборудованной электрическими
машинами, необходимо соблюдать требования "
Правил

технической эксплуатации
электроустановок потребителей" и "Правил техники безопасности при эксплуатации
электроустановок потребителе
й"͘

11͘2͘3͘ Перед подключением потребителей к источнику напряжения необходимо проверить
исправность работы защитно
-
отключающего устройства (ЗОУ)͘

11͘2͘4͘ Генератор, установленный в кузове мастерской, включен по схеме с изолированной
нейтралью, и контроль изоляции цепей мастерской производится прибором постоянного
контроля изоляции͘

11͘2͘5͘ Питание электромастерской осуществляется от промышленной сет
и с
глухозаземленной нейтралью через ЗОУ͘ При этом штырь заземления соединяется со
штепсельным разъемом, расположенным на панели ввода
-
вывода͘ ЗОУ контролирует величину
напряжения между корпусом мастерской и землей͘

11͘2͘6͘ Необходимо постоянно следить за
исправностью соединений корпусов
электроаппарата с корпусом мастерской и периодически мегаомметром проверять состояние
изоляции между корпусом вводной вилки и ее штырями, а также между корпусом розетки и
вводной кабеля͘

11͘2͘7͘ Все корпуса электропотребителей должны иметь надежное соединение с корпусом
ЗОУ͘

11͘2͘8͘ К эксплуатации допускаются только исправные токоприемники͘

11͘2͘9͘ Запрещается касаться открытых клеммных соединений и проводов͘

11͘2͘10͘ При обнаружении неисп
равности электропроводки мастерской необходимо
немедленно выключить переключатель "Сеть
-

генератор" и автомат защитно
-
отключающего
устройства, а также отсоединить кабель ввода от штепсельной вилки͘

Если питание мастерской производится от собственного гене
ратора, то следует отключить
его͘ Только после устранения всех обнаруженных неисправностей разрешается подключить
мастерскую к источнику напряжения͘

11͘2͘11͘ Подключать электрооборудование к источнику питания следует согласно
требованиям разд͘ "Электрообор
удование" инструкции по эксплуатации передвижной
мастерской͘

11͘2͘12͘ Штепсельные разъемы разрешается соединять и разъединять только в
обесточенном состоянии͘

11͘2͘13͘ Эксплуатируемое электрооборудование следует предохранять от механических
повреждений, за
грязнения и попадания жидкостей͘

11͘2͘14͘ Во всех защитных устройствах должны быть установлены только комбинированные
предохранители͖ применять самодельные вставки и "жучки" запрещается͘ Замену сгоревших или
неисправных плавких вставок можно осуществлять т
олько при снятом напряжении͘

11͘2͘15͘ Обогреватель с раздаточной коробкой следует присоединять к электрической сети с
помощью штепсельных соединений͘

Запрещается использовать штепсельные соединения, у которых погнуты контакты, разбит
или частично выкрошен
корпус, обнажены контакты, гнезда͘

11͘2͘16͘ Работы по ремонту и контрольному осмотру должны выполнять электрики,
специально выделенные для этой цели͘ Присутствие посторонних лиц запрещено͘

11͘2͘17͘ Обслуживание электрических аппаратов производится в соотве
тствии с инструкцией
по эксплуатации, "
Правилами

технической эксплуатации электроустановок потребителей", а также
"
Правилами

устройства электроустановок (ПУЭ)"͘

11͘2͘18͘ При обслуживании смазочно
-
заправочных установок необходимо соблюдать
следующие меры безопасности͗

к обслуж
иванию смазочно
-
заправочной установки допускаются лица, ознакомленные с
руководством по эксплуатации и правилами мер безопасности передвижных мастерских͖

давление в рукавах и трубопроводах не должно превышать указанное в инструкции по
эксплуатации машины͖

по окончании работы не разрешается оставлять магистрали и насосы под давлением͖

подтяжку соединений рукавов, а также их отсоединение производить только при отсутствии
давления в системе͘

11͘2͘19͘ Запрещается эксплуатация рукавов с механическими повреждения
ми резины
деталей заделок, а также при наличии течи рабочей жидкости в местах соединений и заделок
рукава͘

Не допускаются скручивание рукавов и резкие перегибы у наконечников (необходимо
выдержать прямолинейный участок у наконечника не менее 25
-

30 мм)͖ у
меньшение радиуса
изгиба ниже 90 мм͖ двойной изгиб и натяжение рукава͘

11͘2͘20͘ При движении мастерской необходимо выполнять следующие требования͗

перед выездом проверять техническое состояние мастерской (надежность тормозов,
световых приборов и т͘д͘)͖

не
открывать двери кабины и кузова во время движения͖

не перевозить людей в кузове
-
фургоне, а также грузов, не входящих в ее комплектацию͖

через каждые 150
-

200 км пути проверять надежность крепления оборудования͘

Независимо от дальности и продолжительности предстоящего переезда все оснащение
мастерской должно быть надежно закреплено͘

Разница в наполнении термосов, расположенных по бортам, не должна превышать 150 кг͘

11͘2͘21͘ При эксплуатации отопительной установки
кузова запрещается͗

оставлять отопитель без присмотра͖

применять режим рециркуляции (режим рециркуляции допускается кратковременно для
ускоренного прогрева кузова)͖

использовать бензин в качестве отопителя͖

работать при подтекании топлива в системе питания

отопителя͘

11͘2͘22͘ Перед началом отопления передвижной мастерской ее необходимо проветрить͘
При непрерывном нахождении рабочих в отапливаемой мастерской она должна проветриваться
через каждые 4 ч͘

Повторный запуск отопителя следует производить через 10
-

15 мин͘ после выключения, т͘е͘
после охлаждения отопителя͘

11͘2͘23͘ Особую осторожность при техническом обслуживании машин и оборудования
следует соблюдать, если используются вредные вещества и жидкости (этилированный бензин,
антифриз и др͘)͘

При вынужден
ном применении этилированного бензина запрещается засасывать его ртом
через резиновую трубку, мыть им руки или чистить одежду͘ Попавший на кожу этилированный
бензин смывают чистым керосином или дизельным топливом, а затем кожу тщательно моют
водой с мылом͘

Детали системы питания, работающей на этилированном бензине, при разборке
следует тщательно промыть в дизельном топливе͘ Работу с антифризами, требующую
повышенной осторожности, необходимо выполнять в резиновых перчатках͘

11͘2͘24͘ Обтирочные материалы, пр
опитанные нефтепродуктами, необходимо хранить в
железных ящиках с крышками отдельно от неиспользованных͘

11͘2͘25͘ При снятии заливной пробки с радиатора горячего двигателя необходимо прикрыть
ее плотной тряпкой или рукавицей, находясь с наветренной стороны
͘ Доливать жидкость в
радиатор следует при работающем на низкой частоте вращения или остановленном двигателе͘

Для перекачки топлива при заправке и продувке топливопроводов следует использовать
насос͘


11͘3͘ Требования безопасности при обслуживании и ремонт
е

дорожных машин в стационарных условиях


11͘3͘1͘ Дорожные машины ремонтируют в стационарных условиях (мастерских) в закрытых
капитальных помещениях, отапливаемых в зимнее время, оснащенных стационарными
механизмами и оборудованием͘

11͘3͘2͘ Мастерские должны быть оборудованы приточно
-
вытяжной вентиляцией для
удаления выделяемых паров и газов и обеспечения притока свежего воздуха͘ Это особенно
касается отделений ремонтно
-
стендового испытания двигателей внутреннего сгорания, ремонта и
з
арядки аккумуляторов, окраски и ремонта дорожных машин͘

11͘3͘3͘ Размеры ворот мастерской должны обеспечивать свободный въезд машин на посты
ремонта или технического обслуживания͘ Ворота должны быть плотно пригнаны, а в холодное
время года дополнительно уте
плены͘

11͘3͘4͘ Отопление помещения мастерской должно быть паровоздушным или водяным͘
Печное отопление допускается в небольших мастерских при условии обязательного выведения
вытяжки наружу͘

11͘3͘5͘ Мастерские и рабочие места должны иметь естественное и иску
сственное
освещение, достаточное для безопасного выполнения работ͘ Расположение и подвеска
светильников должны обеспечивать равномерное освещение рабочих мест͘ В необходимых
случаях для освещения следует использовать переносные электрические лампы (с защит
ной
сеткой и исправным шнуром в резиновом шланге) напряжением не более 42 В, а в местах
повышенной опасности
-

не более 12 В͘

11͘3͘6͘ Во избежание отравлений людей продуктами сгорания запуск и работа двигателей
машин производятся в проветриваемых помещения
х͘ Для отвода выхлопных газов
предусматривается вентиляционный трубопровод, соединенный с выхлопной трубой͘

11͘3͘7͘ Изготовление, проверка, регулировка и заточка инструмента должны производиться
централизованно специалистом͘

11͘3͘8͘ Рукоятки ручного инстру
мента должны быть удобны для работы, надежно крепиться
к инструменту, а их поверхность не иметь трещин, заусениц͘

11͘3͘9͘ Лестницы, стремянки, трапы, подмости и другие приспособления, предназначенные
для безопасности работающих, должны отвечать требованиям ГОСТ 12͘2͘012
-
75.

11͘3͘10͘ Подъемники и домкраты следует оборудовать устройствами, исключающими
самопроизвольное
опускание груза при снятии усилия с рычага или рукоятки, снабжать
стопорами
-
ограничителями, предотвращающими выход штока, винта или рейки в крайнее
верхнее положение͘ Домкраты всех типов должны соответствовать ТУ на изготовление͘

11͘3͘11͘ Испытание гидравл
ических домкратов должно производиться не реже 1 раза в год
статической нагрузкой, превышающей предельную на 10% (по паспорту), в течение 10 мин͘ при
нахождении штока в крайнем верхнем положении͘ Падение давления жидкости к концу
испытания должно быть не б
олее 5%͘

11͘3͘12͘ Рычажно
-
реечные домкраты при износе резьбы, превышающем 20%, изымаются из
эксплуатации͘

11͘3͘13͘ Абразивный инструмент, правила и нормы безопасной работы на нем должны
соответствовать требованиям ГОСТ 12͘3͘028
-
82.

11͘3͘14͘ Слесарно
-
монтаж
ный инструмент для работы в электроустановках напряжением до
1000 В должен отвечать требованиям ГОСТ 11516
-
79.

11͘3͘15͘ Конструкция съемника должна обеспечивать его соосность со снимаемой деталью͘
Захваты на съемниках должны плотно и надежно сцепливаться с

деталью и исключать их
проскальзывание или проскакивание͘

11͘3͘16͘ Мыть автомобили, агрегаты и детали необходимо в специально отведенных местах,
оборудованных очистными сооружениями͘

11͘3͘17͘ Мойщики снабжаются спецодеждой͘ Аппарели, трапы и дорожки, по к
оторым
перемешается мойщик, должны иметь шероховатую поверхность͘

При механизированной мойке рабочее место мойщика располагают в водонепроницаемой
кабине͘

Электрическое управление агрегатами моечной установки должно быть низковольтным (12
В)͘ Допускается п
итание магнитных пускателей и кнопок управления моечных установок
напряжением до 220 В при наличии устройств механической и электрической блокировки
магнитных пускателей при открывании дверей шкафов, гидроизоляции пусковых устройств и
проводки, заземления
кожухов, кабины и аппаратуры͘

11͘3͘18͘ Концентрация щелочных растворов, используемых при мойке, не должна
превышать 5%͘ Детали двигателей, работающих на этилированном бензине, разрешается мыть
только после нейтрализации отложений татраэтилсвинца керосином
или другими
нейтрализующими жидкостями͘ После окончания мойки агрегаты и детали промывают горячей
водой͘ Использование для мойки легковоспламеняющихся жидкостей запрещается͘

11͘3͘19͘ При работе с синтетическими моющими средствами для защиты рук и глаз
прим
еняются средства индивидуальной защиты (защитные очки, респираторы, перчатки)͘ Руки до
локтя следует предварительно смазывать защитными кремами и пастами (силиконовый, ПЭР
-
2 и
др͘)͘ Запрещается использовать для мытья рук препарат АМ
-
15, так как он высушива
ет кожу͘ В
зоне постов мойки запрещаются работы с применением открытого огня͘

11͘3͘20͘ Аккумуляторные батареи массой более 20 кг следует перемещать только на
специальных тележках, платформы которых исключают возможность падения батарей͘
Малогабаритные акку
муляторные батареи можно переносить вручную, но при этом необходимо
использовать захваты или носилки и соблюдать меры предосторожности во избежание утечки
электролита͘

11͘3͘21͘ Приготавливать кислотный электролит нужно в специальных сосудах (керамических,
пластмассовых), в которые сначала наливают дистиллированную воду, а затем кислоту͘
Переливать кислоту допускается только с помощью качалок, сифонов и других специальных
приспособлений͘ Перед заливкой, доливкой и приготовлением электролита аккумуляторщику
с
ледует надевать защитные очки и резиновые перчатки͘

11͘3͘22͘ При приготовлении щелочного электролита сосуд со щелочью следует открывать
осторожно, не прикладывая усилия͘ Чтобы облегчить открывание сосуда, пробка которого залита
парафином, горловину сосуда
нужно протереть тряпкой, смоченной горячей водой͘ Большие
куски едкого калия при дроблении следует прикрывать чистой тканью, чтобы избежать попадания
мелких осколков в глаза и на кожу͘ Для растворения щелочи следует применять только холодную
воду͘ Брать ще
лочь разрешается пинцетами, щипцами или ложками͘

11͘3͘23͘ При зарядке аккумуляторных батарей необходимо выполнять следующие правила͗
соединять аккумуляторные батареи между собой плотно прилегающими (пружинными)
зажимами (для кислотных) или плоскими наконеч
никами (для щелочных), имеющими надежный
электрический контакт, исключающий возможность искрения͖ контролировать ход зарядки только
с помощью термометра, ареометра, нагрузочной вилки или других специальных приборов͖ не
наклоняться близко к аккумуляторам во

избежание ожога брызгами кислоты͘

11͘3͘24͘ В аккумуляторном отделении запрещается курить͖ пользоваться открытым огнем и
электронагревательными приборами͖ совместно хранить и заряжать кислотные и щелочные
аккумуляторные батареи͖ хранить свыше суточной потр
ебности бутыли с серной кислотой и
сосуды со щелочью͖ хранить порожнюю тару͖ находиться посторонним лицам͘ Для осмотра
аккумуляторных батарей используются переносные электролампы во взрывобезопасном
исполнении напряжением не более 42 В͘

11͘3͘25͘ Плавить св
инец и заполнять им формы при отливке деталей аккумуляторов
разрешается только в вытяжных шкафах͘ Все работы по ремонту батарей, требующие
соприкосновения со свинцом и его окислами (намазка пластин), ведутся только в резиновых
перчатках͘

11͘3͘26͘ Аккумулят
орные отделения оборудуются умывальником, снабжаются мылом, ватой
в упаковке, полотенцем и закрытыми сосудами с 5
-

10
-
процентным нейтрализующим раствором
питьевой соды (для глаз)͘ При эксплуатации щелочных аккумуляторов в качестве
нейтрализующего раствора

применяют 5
-

10
-
процентный раствор борной кислоты (для кожи) и 2
-

3
-
процентный (для глаз)͘

11͘3͘27͘ При попадании кислоты, щелочи или электролита кожу во избежание ожога
необходимо немедленно промыть сначала нейтрализующим раствором, а затем водой с мыл
ом͘
Электролит, пролитый на стеллажи, рекомендуется вытереть ветошью, смоченной в 10
-
процентном нейтрализующем растворе, а пролитый на пол
-

сначала посыпать опилками, затем
собрать их, протереть это место нейтрализующим раствором и вытереть насухо͘

11.3.2
8͘ Запрещается хранить пищевые продукты и принимать пищу в помещении, где
производят аккумуляторные работы͘

11͘3͘29͘ Ремонтируемые кабины и кузова дорожных машин должны надежно закрепляться
на специальных подставках (стендах)͘ Исправляемые детали необходим
о устанавливать на
специальные оправки͘ Править детали на весу запрещается͘ Перед правкой детали из листовой
стали необходимо очистить от ржавчины металлической щеткой͘

Все работы с листовым металлом следует производить только в рукавицах͘

11͘3͘30͘ При раб
оте на плите все применяемые инструменты и приспособления нужно
укладывать на специальные деревянные или резиновые подкладки, препятствующие их
сползанию͘ При работе зубилом, крейцмейселем, молотком, выколоткой и другими
инструментами ударного действия нео
бходимо пользоваться защитными очками͘

11͘3͘31͘ При изготовлении деталей и заплат из листовой стали, а также при вырезке
поврежденных мест нужно зачищать острые углы, края и заусенцы͘ При использовании
пневматического резака до подачи воздуха следует устан
овить его в рабочее положение͘

11͘3͘32͘ Обрезки металла необходимо складывать в ящики͘ Мелкие металлические отходы
убираются щеткой͘

11͘3͘33͘ В процессе ремонта и обслуживания следует применять подмости или переносные
лестницы
-
стремянки͘ Работать на случай
ных подставках запрещается͘ Подмости должны быть
устойчивыми, иметь поручни и лестницу, а их металлические опоры должны быть надежно
связаны между собой͘ Доски настила подмостей укладываются без зазоров и надежно
закрепляются͘ Толщина досок
-

не менее 40 м
м͘ Их концы находятся на опорах͘ Переносные
лестницы
-
стремянки должны иметь врезные ступеньки шириной не менее 150 мм͘ Запрещается
применять лестницы
-
стремянки с набивными ступеньками͘ Длина лестницы
-
стремянки должна
позволять работать со ступеньки, отстоя
щей от верхнего конца лестницы не менее чем на 1 м͘
Нижние концы лестницы должны иметь острые наконечники, препятствующие ее скольжению по
поверхности͘

11͘3͘34͘ Паять, лудить и зачищать детали следует на рабочих местах, оборудованных
местной вытяжной вентиляцией͘ Флюс и материалы для его изготовления необходимо хранить в
вытяжном шкафу в количестве, превышающем суточную потребность͘ Травление кислоты
прои
зводят в небьющейся кислотоупорной емкости в вытяжном шкафу, опуская в кислоту цинк
небольшими порциями͘ Работая паяльником, необходимо снимать лишний припой во избежание
его стекания͘

11͘3͘35͘ Паяльные лампы необходимо регулярно (1 раз в месяц) осматриват
ь, а перед
разжиганием проверять их исправность͘ Резервуар паяльной лампы не должен иметь трещин и
запаек легкоплавким припоем͘ Запрещается͗ заливать бензином паяльную лампу более чем на
3/4 вместимости бачка͖ использовать для заправки этилированный бензин
͖ наливать или
выливать топливо и разбирать паяльную лампу вблизи открытого огня͖ разжигать лампу, наливая
топливо через ниппель горелки͖ наливать бензин в неостывшие лампы͖ спускать сжатый воздух
через наливное отверстие горящей лампы͘ При обнаружении неи
справностей (подтекание или
деформация резервуара, просачивание газа через резьбу горелки) необходимо немедленно
прекратить работу͘ Гасить пламя допускается только запорным вентилем͘ Разбирать лампу
разрешается только после стравливания сжатого воздуха͘

11
͘3͘36͘ Ремонтировать и паять тару из
-
под легковоспламеняющихся горючих жидкостей
можно только после их тщательной очистки͘ Паять крупные детали необходимо на подставках,
стендах, оборудованных поддонами для сбора стекающего припоя͘

11͘3͘37͘ Во время прочис
тки труб радиатора с помощью шомпола не допускается держать
руки на противоположной стороне трубки и вводить шомпол в трубку до упора рукоятки͘ После
ремонта радиатор следует испытать на герметичность сжатым воздухом в ванне с водой͘ При этом
давление сжат
ого воздуха не должно превышать значений, указанных в руководствах по
капитальному ремонту машин͘

11͘3͘38͘ К вулканизационным работам допускаются лица, прошедшие специальный курс
обучения, сдавшие экзамены и получившие удостоверение на право производства т
аких работ͘

11͘3͘39͘ Вулканизационные аппараты и манометры проверяют и испытывают не реже 1 раза
в 12 мес͘

11͘3͘40͘ Пользоваться неисправными, неопломбированными, непроверенными, с
просроченной датой испытания манометрами запрещается͘

11͘3͘41͘ Работая на с
тационарных паровых вулканизационных аппаратах, необходимо вести
постоянный контроль за уровнем воды в котле, давлением пара по манометру и действием
предохранительного клапана͘ При снижении уровня воду подкачивают небольшими порциями͘
Предохранительный кл
апан должен быть отрегулирован на предельно допустимое давление͘
Если клапан отсутствует, или неисправен, или неопломбирован, то работать на аппаратах
запрещается͘ Не допускается устанавливать на клапан дополнительный груз͘

При неисправности насоса и невоз
можности подкачать воду следует немедленно
прекратить работу, вывести топливо из топки и выпустить пар͘ Гасить топливо водой запрещается͘
Ремонтировать вулканизационные аппараты допускается только при отсутствии давления в котле͘

11͘3͘42͘ При работе на пар
овых мульдах подавать свежий воздух в варочный мешок
разрешается только после окончательного закрепления покрышки и бортовых накладок
струбцинами͘ Осматривать покрышки при помощи спредера можно только убедившись в
правильной его установке (крюки должны пол
ностью захватывать борта покрышки)͘ Наносить
шероховатость на покрышки и камеры следует на надежно заземленных станках, имеющих
ограждение привода и оборудованных местной вытяжной вентиляцией, с включенной
вентиляцией и в защитных очках͘

11͘3͘43͘ Во время
вулканизационных работ запрещается применять этилированный бензин͘


11͘4͘ Шиномонтажные работы


11͘4͘1͘ Монтировать и демонтировать шины надо в предназначенных для этой цели местах
на специальных стендах͘ В пути эти операции следует производить на разостла
нном брезенте или
другой подстилке͘ При демонтаже шины с диска воздух из камеры должен быть полностью
выпущен͘ Демонтируют шину, плотно приставшую к ободу колеса, на специальном стенде или с
помощью съемного устройства͘ В пути следует пользоваться монтажны
м инструментом͘ Выбивать
диски кувалдой запрещается͘

11͘4͘2͘ Перед монтажом шины необходимо тщательно осмотреть покрышку, удалить
врезавшиеся в протектор мелкие камни и другие твердые предметы, вытащить с помощью
клещей металлические предметы, проверить состояние бортов покрышки, замочного кольца и
выемки дл
я него на ободе колеса, состояние диска колеса͘ Монтировать покрышку на обод,
имеющий вмятины, трещины, заусенцы и покрытый ржавчиной, запрещается͘ Замочное кольцо
при монтаже шины на диск колеса должно надежно входить в выемку обода всей своей
внутренней
поверхностью͘ Не допускается использовать для монтажа неисправные и не
соответствующие размеру шин диски колес и замочные кольца͘ Во время накачивания шины
воздухом запрещается исправлять положение шины постукиванием, ударять по защитному
кольцу молотком и
ли кувалдой͘ Подкачивать шину без демонтажа разрешается в том случае, если
давление воздуха составляет не более 40% нормального͖ кроме того, надо убедиться в том, что
уменьшение давления не нарушило правильности монтажа͘

Накачивать и подкачивать снятые с м
ашины шины в стационарных условиях следует в
специально отведенных для этих целей местах с использованием предохранительных
ограждений͘ При выполнении этих операций в дорожных и полевых условиях необходимо в окна
диска колеса установить предохранительную в
илку или положить колесо замочным кольцом
вниз͘ Давление воздуха следует проверять только в остывших до температуры окружающего
воздуха шинах͘

11͘4͘3͘ На участке, где накачивают шины, должны быть установлены дозатор и манометр͘
Редуктор на стенде для демон
тажа и монтажа шин во время работы закрывается кожухом͘

11͘4͘4͘ Перед снятием колеса необходимо убедиться в том, что машина установлена на
козелках, а под неснятые колеса подложены упоры͘ Кроме того, необходимо проверить
положение замочного кольца͘


11.5.
Окрасочные работы


11͘5͘1͘ Организация работ в окрасочных цехах и на участках и их проведение, размещение и
эксплуатация оборудования должны отвечать требованиям ГОСТ 12͘3͘005
-
75.

11͘5͘2͘ Окрасочные цеха, отделения и участки должны быть оборудованы принуди
тельной
вентиляцией и средствами пожаротушения͘ Окрашивать крупные изделия и машины на местах
без устройства специальной вентиляции допускается только в особых случаях с разрешения
санэпидемстанции, технической инспекции профсоюза и органов пожарного надзо
ра͘ При этом
следует выполнять следующие условия͗ окрасочные работы проводить в период, когда другие
работы приостановлены͖ помещения проветривать с помощью принудительной вентиляции͖
применять средства защиты органов дыхания͖ обеспечивать взрыво
-

и пожаро
безопасность͘

Лакокрасочные материалы можно применять при наличии паспорта, в котором указан их
химический состав͘ Использовать краски и растворители неизвестного состава запрещается͘

Запас лакокрасочных материалов в окрасочных цехах и на участках не долже
н превышать
сменной потребности͘ Тара, в которой находятся лакокрасочные материалы (грунтовка, краски,
эмали, шпатлевка, растворители, разбавители и полуфабрикаты), должна быть исправной, иметь
плотно закрывающиеся крышки и наклейки или бирки с точным наим
енованием и обозначением
содержащихся материалов͘

11͘5͘3͘ Занятые на окрасочных работах должны систематически проходить медицинский
осмотр͘ К самостоятельной работе допускаются лица, прошедшие обучение, инструктаж и
проверку знаний правил безопасности труда и пожарной безопасности͘

11͘5͘4͘ Кабины кузова и

агрегаты наиболее безопасно окрашивать в окрасочных камерах͘
Размеры окрасочных камер должны обеспечивать полную загрузку в них изделий и удобный
подход рабочего͘ Ширина проходов между станками и окрашиваемым изделием должна быть не
менее 1,2 м͘ Мелкие де
тали и узлы можно окрашивать в вытяжных шкафах͘

11͘5͘5͘ Приготавливают лакокрасочные материалы в специально отведенных местах,
оборудованных местной вытяжной вентиляцией͘ Перемешивать и разбавлять лакокрасочные
материалы необходимо в металлических емкостях

(ведрах, бачках) с помощью механических
(пневматических) мешалок͘

Переливать лакокрасочные материалы из одной тары в другую следует на металлических
поддонах с бортами не ниже 5 см͘ Разлитые на пол краски и растворители засыпают сухим песком
или опилками,

затем собирают и удаляют из помещения͘ Во время переливания и
перемешивания нитрокрасок и растворителей следует надевать защитные очки͘

Обтирочные концы и ветошь после употребления необходимо складывать в металлические
ящики с крышками и по окончании кажд
ой смены выносить из производственных помещений в
специально отведенные места͘

11͘5͘6͘ При очистке от ржавчины, окалины, старой краски, при шлифовке зашпаклеванной
поверхности работающие должны использовать бесклапанные респираторы типа ШБ
-
1
("Лепесток")͘

11͘5͘7͘ При окраске поверхности пульверизатором в начале работы следует предварительно
проверить исправность шлангов, красконагнетательного бачка, масловодоотделителя,
краскораспылителя, манометра и предохранительного клапана, а также наличие средств
индив
идуальной защиты и вентиляции͘ Пневматические окрасочные аппараты и шланги должны
быть проверены и испытаны давлением, в 1,5 раза превышающим рабочее͘ Шланги должны быть
надежно соединены со штуцерами с помощью хомутиков с натяжными болтами͘ Разъединять
шл
анги разрешается только после прекращения подачи воздуха͘

Окрасочные работы маляр
-
пульверизаторщик должен проводить в спецодежде,
респираторе, защитных очках, смазав открытые части тела защитными дерматологическими
средствами (пасты "Хиот
-
6", ИЭР
-
1, крем "
Пленкообразующий" и др͘)͘

При отсутствии окрасочной камеры во избежание излишнего туманообразования и
уменьшения загрязнения рабочей зоны аэрозолем, парами красок и лаков краскораспылитель
следует держать перпендикулярно к окрашиваемой поверхности на расст
оянии не более 350 мм
от нее͘ Запрещается применять для пульверизационной окраски эмали, грунтовые и другие
материалы, содержащие свинцовые соединения͘ Для работы с такими материалами необходимо
получить специальное разрешение органов санитарного надзора,
если невозможна замена
свинцовых соединений менее вредными по техническим причинам и при наличии эффективной
вентиляции͘

11͘5͘8͘ Лакокрасочные материалы, в состав которых входят дихлорэтан и метанол, можно
наносить на окрашиваемые поверхности только с помо
щью кисти͘

11͘5͘9͘ При пользовании электрокраскопультами или переносным электрифицированным
инструментом (электрощетки, электрошлифовки) необходимо надевать диэлектрические
резиновые перчатки, а в сырых местах
-

диэлектрические калоши͘ При перерыве в работ
е
электрифицированный инструмент отключается͘

11͘5͘10͘ Порожняя тара из
-
под лакокрасочных материалов должна храниться на специально
выделенной площадке, расположенной на расстоянии не менее 25 м от окрасочного помещения͘

11͘5͘11͘ На участках, где ведутся о
красочные работы, запрещается курить, пользоваться
открытым огнем, нагретыми паяльниками и переносными ручными лампами, хранить пищевые
продукты и принимать пищу͘

11͘5͘12͘ По окончании работ следует выключить пусковые приспособления и рубильники͖
очистить
от окрасочного состава механизмы, оборудование и инструменты͖ промыть и протереть
пистолеты распылителей и продуть сжатым воздухом шланги͖ очистить рабочее место, убрать
оборудование, инструмент, защитные приспособления и спецодежду͖ тщательно вымыть щетко
й
руки теплой водой с мылом͘

Если работа производилась красками, содержащими свинцовые соединения, необходимо
предварительно обмыть руки 1
-
процентным раствором кальцинированной соды, а затем вымыть
с мылом "Контакт" или ализариновым мылом, потом вымыть лиц
о теплой водой с мылом,
прополоскать рот и почистить зубы͘ После этого желательно принять душ͘


11͘6͘ Особенности ремонта машин и механизмов в районах

с суровым климатом


11͘6͘1͘ На машинах обычного (несеверного) исполнения, работающих в районах с суровым
климатом, при устранении последствий аварий и поломок заменяемые крепежные детали (болты,
гайки) должны быть изготовлены из термически обработанных хладостойких сталей͘ При этом
нельзя чрезмерно затягивать болты, так как это может привести к их разрыву при

резких
колебаниях температуры воздуха͘

11͘6͘2͘ При ремонте машин нельзя производить правку изогнутых элементов и устранять
вмятины в холодном состоянии или при температуре нагрева ниже 750 °/͘ Элементы
металлоконструкций перед правкой должны быть нагреты
до температуры 900
-

1100 °/ (от
красного до оранжевого цвета каления)͘

11͘6͘3͘ При ремонте металлоконструкций и изготовлении новых конструкций (рам, стрел,
ферм и т͘д͘) с применением сварки следует руководствоваться "Указаниями по выбору
материалов для из
готовления сварных стальных конструкций грузоподъемных кранов" РД
-
22
-
16
-
79.


12͘ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ С ИНСТРУМЕНТОМ


12͘1͘ Общие требования


12͘1͘1͘ Весь инструмент (ручной, электрифицированный и пневматический) должен
храниться в кладовых на стеллажах͘ При перевозке или переноске инструмента его острые части
следует защищать чехлами или иным способом͘

12͘1͘2͘ Выдавать инструмент рабочим надо о
дновременно с соответствующими средствами
индивидуальной защиты͘

12͘1͘3͘ Администрация обязана организовать систематический надзор за исправностью,
правильным и безопасным использованием инструмента, а также его своевременный ремонт͘

12͘1͘4͘ К работе с эле
ктрифицированным и пневматическим инструментом допускаются
рабочие, прошедшие специальное обучение безопасным методам работы с этим инструментом и
оказанию первой медицинской помощи͘

Список рабочих, имеющих право пользоваться электрифицированными инструмен
тами,
должен быть определен приказом по организации (предприятию)͘

12͘1͘5͘ Электрифицированный и пневматический инструмент должен иметь паспорт,
испытываться и проверяться квалифицированным персоналом͘

Результаты проверки заносятся в журнал͘

12͘1͘6͘ Примен
ение инструмента должно производиться в соответствии с требованиями
ГОСТ 12͘2͘013
-
87.

12͘1͘7͘ Запрещается работать механизированным инструментом, стоя на приставных
лестницах͖ применение стремянок допускается только при наличии упоров на их ножках и
огражд
ения всей рабочей площадки͘

12͘1͘8͘ Во время перерывов в работе или при переноске механизированного инструмента
двигатель (источник питания) необходимо отключить͘

Запрещается оставлять без присмотра механизированный инструмент, присоединенный к
электросети

или трубопроводам сжатого воздуха͘

Во время длительных перерывов в работе, при обрыве шлангов или проводов и других
неисправностях питание механизированного инструмента также должно быть отключено
(перекрыт воздушный вентиль, отключены рубильник и пускате
ль)͘

12͘1͘9͘ Запрещается во время работы натягивать и перегибать шланги пневмоинструментов
и кабелей электроинструментов͖ не допускается пересечение шлангов и кабелей инструментов с
тросами, электрокабелями и электросварочными проводами, находящимися под н
апряжением, и
со шлангами газорезчиков͘

12͘1͘10͘ Заточные станки, блокированные с пуском станка, обязательно должны иметь
предохранительный кожух и защитный экран, а также местный отсос абразивной пыли͘ Установка
абразивного круга разрешается только специа
льно обученному и проинструктированному лицу͘

При работе на абразивном инструменте должны соблюдаться требования ГОСТ 12͘3͘028
-
82.

12͘1͘11͘ Запрещается брать рукой рабочие органы инструментов, даже если их двигатели
выключены, но сами они подключены к энер
го
-

или пневмоприводу͘

12͘1͘12͘ Работа инструментом должна производиться при обязательном наличии средств
пожаротушения и оказания первой медицинской помощи͘

12͘1͘13͘ Во время ремонтных работ на пусковых устройствах, с помощью которых возможно
включение ил
и выключение механизированного инструмента, вывешивается табличка "Не
включать! Работают люди"͘

12͘1͘14͘ Запрещается передавать механизированный инструмент лицам, не имеющим
соответствующего удостоверения и не записанным в наряд на производство работ͘

12͘1͘15͘ Рабочие, пользующиеся механизированными инструментами, должны
своевременно предупреждать мастера об их неисправности и делать соответствующую отметку в
журнале регистрации͘

12͘1͘16͘ Рабочие обязаны по первому требованию предъявить документы ответс
твенному за
охрану труда, руководителю предприятия или органам государственного надзора͘

12͘1͘17͘ Запрещается использовать механизированный инструмент не по назначению͘

12͘1͘18͘ Запрещается работать механизированным инструментом при плохой освещенности
раб
очего места͘

12͘1͘19͘ Рабочий обязан немедленно выключить механизированный инструмент при
возникновении резких отклонений от нормальной работы͘


12͘2͘ Электрифицированные инструменты


12͘2͘1͘ В помещениях с повышенной опасностью поражения людей электрическим током и
при неблагоприятных условиях (в котлах, баках и т͘д͘) разрешается работать электроинструментом
напряжением не свыше 42 В с обязательным применением защитных средств (диэлект
рические
перчатки, коврики, шлемы и др͘)͘

12͘2͘2͘ В помещениях неповышенной опасности, а также вне помещений при отсутствии
условий повышенной опасности поражения людей электрическим током (дождь, снегопад,
повышенная влажность земли, работа на металле и т
͘п͘) допускается применять
электроинструмент напряжением 127 или 220 В с обязательным использованием
диэлектрических перчаток, калош или ковриков͘

Запрещается обрабатывать электроинструментом обледеневшие и мокрые деревянные,
металлические детали͘

12.2.3.
При напряжении свыше 42 В (независимо от частоты тока) корпус электрического
инструмента должен быть надежно заземлен через специальное штепсельное соединение,
имеющее дополнительный заземляющий контакт͘

Конструкция штепсельного соединения должна обеспечив
ать опережающее включение
заземляющего (зануляющего) провода͘

12͘2͘4͘ Запрещается пользоваться нулевым проводом для заземления корпуса однофазных
электроинструментов͘

12͘2͘5͘ Все электроинструменты и электроприборы должны иметь закрытые и
изолированные вво
ды (контакты) питающих проводов͘ Провода электроинструментов и
электроприборов в целях предохранения от механических повреждений и влаги должны быть
защищены резиновыми шлангами и иметь на конце специальную штепсельную вилку͘ Для
включения электроинструмен
тов в электросеть необходимо установить штепсельные розетки͘

Запрещается подключать электроинструменты к линии или контактам рубильников с
помощью оголенных концов проводов͘

12͘2͘6͘ Прокладывать кабель на поверхности земли разрешается только в сухих местах

и на
участках, где нет опасности их повреждения͘ В зимнее время допускается укладка кабелей по
снегу͘

Провода, проходящие через проезды и подъездные пути, а также через склады материалов,
запрещается прокладывать по земле͘ Для предохранения от повреждений

провода необходимо
подвешивать или закрывать коробами͘

12͘2͘7͘ Использование электрифицированных деревообрабатывающих инструментов в
качестве стационарных станков допускается только при условии устройства ограждений согласно
действующим "Правилам техники
безопасности и производственной санитарии в
деревообрабатывающей промышленности" (М͗͘ Лесная промышленность, 1985)͘

12͘2͘8͘ Работа электроинструмента немедленно прекращается в случаях͗

неисправности заземления͖

заедания или заклинивания рабочих частей͖

пер
егрева электродвигателя или редуктора͖

пробоя изоляции͖

повреждения выключателя, штепсельного соединения или кабеля͖

возникновения повышенной вибрации электроинструмента͖

резкого изменения напряжения, подаваемого на электроинструмент͖

возникновения угрозы
несчастного случая͘

12͘2͘9͘ По окончании рабочей смены электроинструмент, проверенный и очищенный от
грязи, пыли и остатков рабочей среды, вместе с кабелем и средствами индивидуальной защиты
необходимо сдать на хранение ответственному лицу и сделать запись

в журнале об исправности
электроинструмента͘

12͘2͘10͘ Запрещается применять несоответствующие пусковые устройства, некалиброванные
предохранители͖ подключать электропровода инструмента в сеть, минуя пусковые и
предохранительные устройства͖ контролировать
наличие на контактах напряжения не
предусмотренными для этой цели приборами͘


12͘3͘ Пневматические инструменты


12͘3͘1͘ Пневматические инструменты (молотки, трамбовки и др͘) должны отвечать
требованиям ГОСТ 12͘2͘010
-
75.

12͘3͘2͘ Клапаны на рукоятках пневматических инструментов должны быть плотно пригнаны
и в закрытом положении не пропускать воздух, легко открываться и быстро закрываться при
прекращении нажима на рукоять управления͘

12͘3͘3͘ Подключать шланги к трубопроводам

сжатого воздуха разрешается только через
вентили, установленные на воздухораспределительных коробках или отводах от магистрали͘
Запрещается включать шланги непосредственно в магистраль без вентилей͘

12͘3͘4͘ Присоединение резиновых шлангов к пневматическом
у инструменту и отсоединение
их разрешается только после прекращения подачи воздуха͘ До присоединения к пневматическому
инструменту шланг должен быть тщательно продут͘

До начала работы необходимо проверить исправность пневматического инструмента,
присоедин
ение и крепление его к шлангу, а шланга
-

к воздухопроводной сети или компрессору͘

12͘3͘5͘ При работе с пневматическим инструментом необходимо соблюдать следующие
требования безопасности труда͗

включать подачу воздуха только после установки инструмента в р
абочее положение͖

не допускать холостого хода пневматического инструмента͖

при переноске инструмента не держать его за шланг или рабочую часть͖

поручать надзор за сменой рабочего органа, его смазкой, ремонтом, а также его
регулировку только специально выде
ленному для этого лицу͘

12͘3͘6͘ Места соединения воздушных шлангов друг с другом и присоединения их к
пневматическим инструментам не должны пропускать воздух͘

Для крепления шлангов к штуцерам и ниппелям следует применять кольца и зажимы
(стяжные хомутики),

но не проволоку͘

12͘3͘7͘ В случае обнаружения какой
-
либо неисправности пневматического инструмента
следует прекратить работу и сообщить об этом мастеру͘

12͘3͘8͘ Работу пневматического инструмента необходимо прекратить немедленно в случаях͗

заедания или за
клинивания рабочих частей͖

повреждения и перегрева пневмодвигателя, редуктора или рабочего органа͖

повреждения воздухопровода͖

наличия большого количества масла в подаваемом из пневмопровода воздухе͖

изменения давления воздуха сверх установленной инструкци
ей нормы͖

повреждения включающего и отключающего клапанов͖

возникновения угрозы несчастного случая͘


12͘4͘ Немеханизированные инструменты


12͘4͘1͘ Деревянные рукояти ручных инструментов должны быть выполнены из выдержанной
древесины твердых и вязких пород͘ Инструмент должен быть правильно насажен и прочно
укреплен на гладко обработанных рукоятях͘

Ударные инструменты (топоры, молотки, кувалды)

должны иметь рукояти овального
сечения с утолщенным свободным концом͖ кирка насаживается на утолщенный конец рукояти͘
Конец, на который насаживается инструмент, должен быть расклинен металлическим клином͘

На деревянные рукояти нажимных инструментов (долот
а, стамески, напильники) в местах
сопряжения с инструментом насаживают металлические кольца͘

12͘4͘2͘ Ударные инструменты (кувалды, зубила, крейцмейсели, бородки) не должны иметь
трещин, заусениц, наклепа͖ затылочная часть их должна быть гладкой (без трещин
, заусениц и
скосов)͘

Длина ручного зубила
-

не менее 150 мм͘

12͘4͘3͘ Кузнечные клещи и другие приспособления для удержания обрабатываемых поковок
должны быть изготовлены из мягкой стали и соответствовать размерам поковок͘

Для удержания поковки без постоян
ного нажима рукой клещи должны иметь кольца
(шпандыри), а для предохранения от травмирования пальцев работающего
-

зазор между
рукоятями клещей (в рабочем положении) не менее 45 мм, для чего делают упоры͘

12͘4͘4͘ Гаечные ключи должны соответствовать размер
ам гаек и головок болтов͘

Запрещается применять подкладки (металлические пластинки) между гранями гайки и
ключа͘

Губки ключей должны быть строго параллельны и не иметь трещин и забоин, а рукоятки
-

заусениц͘

Раздвижные ключи не должны быть ослаблены в подв
ижных частях͘

Запрещается удлинять рукоятки ключей с помощью насадки на них труб и других предметов͘

12͘4͘5͘ Концы ручных инструментов, служащих для заводки в отверстия при монтаже
стальных конструкций (ломики для сборки и т͘п͘), не должны быть сбитыми͘

12
͘4͘6͘ При работе с клиньями или зубилами для рубки металла и других материалов с
помощью кувалд следует применять клинодержатели с рукоятью длиной не менее 1 м͘ Работать
необходимо в предохранительных очках с небьющимися стеклами, а при тесном расположении

рабочие места должны иметь и защитные экраны͘

12͘4͘7͘ Бачки для переноски горячего битума должны быть конусообразной формы,
сужающейся кверху, и оборудованы крышками и рукоятями для переноса их двумя рабочими͘

12͘4͘8͘ Лейки для заливки трещин вручную след
ует плотно закрывать крышкой͘

12͘4͘9͘ Длина рукоятей мешалок, ручных металлических трамбовок, гладилок и пр͘ должна
обеспечивать безопасность работы͘

12͘4͘10͘ Погрузочно
-
разгрузочные работы с грузами массой более 50 кг, а также их подъем
на высоту более 1,
5 м должны быть механизированы͘

При перемещении груза на тележках или в контейнерах прилагаемое усилие на должно
превышать 15 кгс͘

Для взрослых мужчин предельная масса груза
-

до 50 кг, для юношей от 16 до 18 лет
вручную
-

до 16 кг, при перевозке на тележк
ах
-

до 50 кг͘

Предельные нормы массы груза, поднимаемого и перемещаемого вручную, приведены в
табл͘ 14͘


Таблица 14


ňņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņņņņʼn

Ň Характер работ Ň Предельно Ň

Ň Ňдопустимая масса Ň

Ň Ň груза, кг Ň

ŌņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņņņņņņō

ŇПодъем и перемещение тяжестей при чередовании Ň15

Ň

Ňс другой работой Ň Ň

Ň Ň Ň

ŇПодъем тяжестей на высоту более 1,5 м Ň10 Ň

Ň

Ň Ň

ŇПодъем и перемещение тяжестей постоянно в Ň10 Ň

Ňтечение рабочей смены Ň Ň

Ň Ň Ň

ŇСуммарная масса грузов, переме
щенных в течениеŇНе более 7000 Ň

Ňрабочей смены Ň Ň

Ŋņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņņņņņņŋ


Примечание͘ Масса поднимаемого и перемещаемого груза включает массу тары
-
упаковки͘


1
2͘4͘11͘ Жаровни для разогрева утюгов, грабель, лопат, битума должны быть передвижными
(на колесах)͘ Разжигать и топить жаровни жидким топливом запрещается͘

12͘4͘12͘ Жаровни необходимо устанавливать в местах, безопасных для дорожных рабочих,
пешеходов и про
ходящего транспорта͘

12͘4͘13͘ Складывать инструмент во время перерывов разрешается только на обочине
проезжей части параллельно движению транспортных средств и в огражденном месте͘ Грабли,
применяемые для разравнивания асфальтобетонной смеси, а также вилы
укладываются зубьями
вниз͘


13͘ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ РЕМОНТЕ И СОДЕРЖАНИИ

АВТОМОБИЛЬНЫХ ДОРОГ


13͘1͘ Общие требования


13͘1͘1͘ Ограждение мест работ и расстановка дорожных знаков при строительстве,
реконструкции и ремонте автомобильных дорог производятся в соответствии с настоящими
Правилами, ВСН 37
-
84, ГОСТ 13508
-
74.

13͘1͘2͘ До начала дорожно
-
строительных работ к строящим
ся объектам должны быть
подведены подъездные пути и сооружены внутрипостроечные проезды͘

13͘1͘3͘ Пересечения подъездных путей и внутрипостроечных проездов с рельсовыми путями
устраиваются по согласованию с МПС или с соответствующим управлением железных дор
ог͘

13͘1͘4͘ До начала ремонтно
-
строительных работ дорожная организация, производящая
работы, составляет схемы ограждения мест работ и расстановки дорожных знаков, привязанные к
местности, с указанием видов работ и сроков их выполнения согласно ВСН 179
-
84 и

согласовывает
их с местным отделением ГАИ͘

13͘1͘5͘ Схемы составляют в случае выполнения дорожных работ͗

на одной половине ширины проезжей части с организацией движения по второй͖

по всей ширине проезжей части с организацией транспортного движения в объезд

по
существующей или вновь построенной объездной дороге͖

в условиях застройки и в населенных пунктах при наличии инженерных коммуникаций (газ,
водопровод, канализация, кабели и пр͘)͘ В этом случае схемы ограждений и расстановки
дорожных знаков необходимо с
огласовать не только с ГАИ, но и со всеми заинтересованными
организациями͘

13͘1͘6͘ Неотложные (аварийные) работы по устранению отдельных повреждений дороги и
дорожных сооружений, влияющих на безопасность движения, можно выполнять без согласования
и утвержд
ения схем, но с условием обязательного извещения органов ГАИ о месте и времени
проведения таких работ͘

13͘1͘7͘ Всякое отклонение от утвержденных схем, а также применение неисправных
технических средств запрещается͘

13͘1͘8͘ Перед началом работ рабочие и маш
инисты дорожных машин должны быть
ознакомлены с применяемой условной сигнализацией, подаваемой жестами и флажками,
порядком движения, маневрирования дорожных машин и транспортных средств, местами
разворота, въездами, местами складирования материалов и хран
ения инвентаря͘

13͘1͘9͘ Используемые при производстве дорожных работ временные дорожные знаки,
ограждения и другие технические средства устанавливаются и содержатся организациями,
выполняющими дорожные работы͘

13͘1͘10͘ Особо опасные места (траншеи, котлова
ны, ямы) на участке работы должны быть
ограждены щитами (заборами) и сигнальными фонарями, зажигаемыми с наступлением темноты
и в туман͘

13͘1͘11͘ Маршруты внутрипостроечных транспортных средств должны быть оборудованы
дорожными знаками͘

13͘1͘12͘ При произв
одстве дорожных работ в темное время суток места работ должны быть
освещены в соответствии с СН 81
-
80.


13͘2͘ Содержание земляного полотна и дорожных покрытий


13͘2͘1͘ При осмотре участка дороги дорожный рабочий должен двигаться по обочине
навстречу движен
ию автомобилей, а при остановках устанавливать перед собой
предупредительный знак (днем) или стойку с красным мигающим фонарем (ночью)͘

13͘2͘2͘ При устройстве дренажных воронок для отвода талых вод весной на границах участка
работ необходимо устанавливать
барьеры с дорожным знаком "Ремонтные работы"͘

13͘2͘3͘ Для перехода рабочих через кюветы, канавы, рвы и другие препятствия при отводе
талых вод необходимо устраивать настилы шириной не менее 0,6 м с перилами высотой 1 м͘
Наклонные настилы должны иметь попер
ечные бруски
-
упоры для ног͘

13͘2͘4͘ Машины, профилирующие дороги или окашивающие обочины, должны иметь
спереди и сзади предупреждающий знак "Прочие опасности"͖ на границах участка дороги
необходимо выставлять знаки "Ограничение скорости до 30 км/ч", "Ремон
тные работы" и
включать фары и габаритные фонари͘

13͘2͘5͘ Для рабочих, занятых зимним содержанием дорог, необходимо оборудовать
помещения для обогрева, отдыха, приема пищи и сушки одежды и обуви͘

13͘2͘6͘ Для защиты рук и ног от обморожения на педали и руко
яти рычагов
снегоочистителей и других машин, не имеющих кабин, следует надевать войлочные или суконные
чехлы, а под ноги подкладывать войлок или фанерный лист͘

13͘2͘7͘ Дистанция между несколькими одновременно работающими снегоочистителями,
движущимися в одном направлении, должна быть не менее 15 м͘

13͘2͘8͘ Машинисты снегоочистителей, движущихся по участкам дороги, проходящим через
населенные пункты, должны уменьш
ить скорость до 10 км/ч и дальность отбрасывания (в
подветренную сторону) снега͘

13͘2͘9͘ Машинисты снегоочистителей обязаны пользоваться светозащитными очками͘

13͘2͘10͘ При работе с роторным снегоочистителем необходимо͗

тщательно проверять исправность всех

рычагов управления и легкость их переключения͖

выдерживать расстояние от края заднего колеса до бровки кювета или линии обстановки
пути не менее 1 м͘

13͘2͘11͘ Запрещается находиться в траншее, пробитой снегоочистителем, на расстоянии
менее 20 м от работаю
щей машины͘

13͘2͘12͘ На автомобильных снегоочистителях всех типов необходимо устанавливать
следующие отличительные знаки͗

днем
-

красные флажки на кабине и заднем борту кузова (капоте заднего двигателя)͖

ночью
-

прожектор на кабине и красный фонарь на лево
м верхнем углу заднего борта или
капоте двигателя͘

13͘2͘13͘ Водителям автомобильных снегоочистителей запрещается обгонять движущиеся
автомобили͘

13͘2͘14͘ Нельзя находиться ближе 1,5 м к навесному оборудованию, со стороны шнека, а
также вытаскивать из
-
под н
авесного оборудования посторонние предметы до полной остановки и
выключения двигателя снегоочистителя͘

13͘2͘15͘ Перед поднятием и опусканием навесного оборудования снегоочистителя
необходимо убедиться, что оно не представляет опасности для пешеходов и движ
ущихся по
дороге машин͘

13͘2͘16͘ Машинисты тракторов при встрече с транспортными средствами должны
максимально смещать трактор вправо по ходу движения͘

13͘2͘17͘ Во время снегоочистки запрещается находиться на угольниках, прицепляемых к
машинам͘

13͘2͘18͘ Ко
леса снегоочистителей, работающих на участках дороги с уклоном свыше 10
промилле, должны быть снабжены цепями͘

13͘2͘19͘ Материалы (песок, шлак), применяемые для борьбы со скользкостью дороги зимой,
не должны быть смерзшимися͘

13͘2͘20͘ Эстакаду под бункер и
ли конвейер для погрузки материалов рассчитывают на
прочность с учетом воспринимаемых нагрузок͘

13͘2͘21͘ Глыбы песка перед подачей в бункер необходимо предварительно разрыхлить или
сдвинуть в сторону͘ В бункере должна быть решетка для предотвращения попада
ния мерзлых
комьев песка в транспортные средства͘

13͘2͘22͘ Для регулирования движения бульдозера при подаче песка из штабелей в бункер
следует установить сигнальные знаки, хорошо видимые в любое время суток͘ Запрещается
наезжать бульдозером на решетку бунк
ера͘

13͘2͘23͘ При погрузке песка (с помощью погрузчиков) в пескоразбрасыватели на территории
базы необходимо соблюдать следующие требования͗

погрузку песка из штабелей производить без образования козырьков, сохраняя угол
естественного откоса͖

во время погр
узки песка нельзя находиться между погрузочной машиной и
пескоразбрасывателем (автомобилем)͖

разравнивать песок в пескоразбрасывателе только после остановки погрузочной машины͖

запрещается находиться рабочим, сопровождающим автомобили, в кузовах и на подно
жках͖

не допускается производить работы вблизи загружающихся автомобилей͘

13͘2͘24͘ При погрузке, просеивании и складировании песка вручную должны выполняться
следующие требования͗

перед началом работы необходимо осмотреть места погрузки, обрушить козырьки мерзлого
песка, разбить глыбы и установить погрузочный транспорт так, чтобы исключалась возможность
засыпки его песком при случайном обвале͘ Запрещается работать подкопом͖

загружать автомобиль следует только с одной стороны, соблюдая безопасные интервалы
между работающими͖

при совместной работе нескольких рабочих по перекидке песка расстояние между ними
должно быть достаточным для безопасного ведения работ͘

13͘2͘25͘ Противог
ололедные материалы должны рассыпаться только механизированным
способом с использованием пескоразбрасывателей͘ Запрещается рассыпать указанные
материалы вручную из кузова движущегося автомобиля͘

Противогололедные материалы на участках дороги с большим подъ
емом или спуском, на
крутых поворотах и в других опасных местах разрешается рассыпать вручную из штабелей
аварийного запаса͘

13͘2͘26͘ Пескоразбрасыватель может двигаться в общем потоке автомобилей, не обгоняя их͘
Запрещается рассыпать песок во время большо
го скопления пешеходов и автомобилей͘

13͘2͘27͘ Не допускается находиться в бункере пескоразбрасывателя во время россыпи песка͘

13͘2͘28͘ Запрещается рабочим находиться в кузове автомобиля, перевозящего
снегозащитные щиты и колья͘

13͘2͘29͘ Хранить снегозащит
ные щиты следует в штабелях по 50
-

60 шт͘ в наклонном
положении, прислоняя их с двух сторон к устойчивым стенкам их стоек с поперечинами͘

Щиты для установки на линию следует брать равномерно с обеих сторон штабеля͘

13͘2͘30͘ Колья должны храниться в кониче
ских штабелях заостренными концами вверх͘
Штабеля на уровне 2/3 высоты обвязываются проволокой͘

Укладывать и разбирать штабеля необходимо в рукавицах͘

13͘2͘31͘ Места работ по нанесению разметки проезжей части на дорогах должны быть
ограждены, и на них уста
новлены предупреждающие знаки͘

13͘2͘32͘ Рабочие, занятые приготовлением краски и нанесением разметки, должны
пользоваться защитными средствами (респираторами, очками, резиновыми перчатками)͘

13͘2͘33͘ При нанесении разметки проезжей части маркировочными маш
инами необходимо͗

проверить исправность компрессора, предохранительных, измерительных и пусковых
приборов, прочность и надежность крепления шлангов͖

промыть шланги, по которым краска поступает к распределителю͖

следить за давлением в красконагнетательном б
ачке, а также за нормальной работой
компрессора, не допуская его перегрева͘

Присоединять и разъединять шланги, идущие к окрасочному устройству и
красконагнетательному бачку, во время работы компрессора запрещается͘

13͘2͘34͘ При обнаружении неисправности ма
нометра, красконагнетательного бачка и других
деталей маркировочную машину следует остановить и приступить к работе только после
устранения неисправности͘


13͘3͘ Ремонт дорожных покрытий


13͘3͘1͘ Материалы, вывезенные на линию для ремонта дороги, следует с
кладировать на
участке дороги или обочине, прилегающей к ремонтируемой стороне дороги͘ При складировании
материалов на обочине неогражденного участка дороги необходимо установить перед ними на
расстоянии 5
-

10 м по ходу движения барьер переносного типа и
дорожный предупреждающий
знак "Ремонтные работы"͘

13͘3͘2͘ При укладке материалов на дороге или косогоре следует организовать водоотвод,
удобный подъезд и построить мостик через кювет͘

13͘3͘3͘ Складировать материалы на дороге, проходящей в выемке, разрешает
ся не ближе 1
м к бровке выемки͘

Запрещается складирование материалов на откосах насыпей и выемок͘

13͘3͘4͘ При использовании для ремонта дорог кирковщика перед началом его работы
необходимо проверить надежность закрепления кирок в гнездах͘ Балластный ящик следует
заполнять песком, гравием или (в виде исключения) кусками камня͘

13͘3͘5͘ Во время работы бе
тонолома рабочая зона молота ограждается висячими цепями
или металлическими сетками для защиты от осколков разбиваемого бетона͘

13͘3͘6͘ При работе авторемонтера, оборудованного термосом, необходимо соблюдать
следующие требования охраны труда͗

по окончании
загрузки асфальтобетонной смеси на заводе загрузочный люк бункера должен
быть надежно закрыт͖

передвижную электростанцию авторемонтера следует установить в стороне от места
работы, чтобы рабочие, обслуживающие ремонтер, не находились в непосредственной бли
зости
от электростанции, а сама станция не препятствовала их перемещению в процессе работы͘
Электростанция устанавливается и заземляется в соответствии с "
Правилами

технической
эксплуатации электроустановок потребителей" и "Правилами техники безопасности при
эксплуатации электроустановок потребителей"͖

при работе электрофрезы запрещается подходить к диску со стороны ее вращения͖

п
ри работе с электроутюгами, заливщиками трещин, имеющими высокую рабочую
температуру, необходимо принимать противоожоговые меры͘

13͘3͘7͘ При работе ремонтеров, оборудованных пневматическим рабочим инструментом и
котлами для подогрева битума и приготовления

асфальтобетонной смеси, необходимо следить,
чтобы у разгрузочного отверстия при выгрузке асфальтобетонной смеси из мешалки не было
рабочих͘

При работе с пневматическим инструментом следует соблюдать требования охраны труда,
изложенные в
разд͘ 12͘

13͘3͘8͘ Вырубку дорожных покрытий с применением ручных инструментов следует
проводить, соблюдая меры предосторожности, изложенные в разд͘ 12͘

13͘3͘9͘ При использовании отбойного молотка необходимо͗

следить за тем, чтобы буртик пики всегда
прижимался к буксе͖

не заглублять пику в дорожное покрытие до упора концевой пружины͖

при необходимости отвала пикой вырубленных кусков дорожного покрытия останавливать
отбойный молоток, выключая подачу сжатого воздуха͘

13͘3͘10͘ При вырубке дорожных покрыт
ий с примененном кувалд, зубил, клиньев, топоров
необходимо соблюдать интервал между работающими, обеспечивающий безопасность
производства работ͘

13͘3͘11͘ При прогрохотке щебня, гравия и других материалов грохоты устанавливают с
подветренной стороны от раб
отающих на таком расстоянии, чтобы образующаяся пыль не
попадала на них͘

13͘3͘12͘ При использовании для ремонтных работ передвижных (ручных) битумных котлов и
гудронаторов необходимо соблюдать следующие требования͗

котел устанавливать на расстоянии не менее 50 м от места работы с учетом
преобладающего направления ветра, чтобы предохранить рабочих от действия дыма и паров,
образующихся при подогреве͖

загружать котел постепенно и осторожно, не бросая куски битума в под
огретый материал,
чтобы избежать ожогов брызгами битума͖ не разрешается загружать котел более чем на 3/4 его
вместимости͖

если битум вспенивается и переливается через крышку битумного котла, то немедленно
погасить горелку или залить топку водой (при разогр
еве твердым топливом)͖ при воспламенении
битума в котле быстро закрыть плотно крышку͖

забор битума из котла производить с помощью насоса ручного прицепного гудронатора͖
запрещается наполнять гудронатор ковшами, ведрами и другими сосудами͖

не прикасаться ру
ками к крышкам котла гудронатора и битумного котла͖

во время работы гудронатора следить за состоянием кранов, вентилей и других сочленений͖
в случае обнаружения в этих местах просачивания битума прекратить работу и устранить
неисправность͖

при розливе биту
ма из распределительного шланга следить, чтобы в зоне, где производится
розлив, отсутствовали люди͖ во время перерыва в работе сопло распределительной трубы
опустить͘

13͘3͘13͘ При розливе горячего битума вручную (например, лейками) при мелком ямочном
ремон
те набирать битум из котла нужно черпаками с рукоятью длиной не менее 1 м, наполняя
ковш на 3/4 его вместимости͘ Вместимость ручных леек не должна превышать 10
-

12 л͘

13͘3͘14͘ Разливать горячую смесь, содержащую пек или креозотовое масло, необходимо из
пл
отно закрывающихся сосудов͘ Запрещается разливать такие смеси из открытых или неплотно
закрывающихся сосудов͘

13͘3͘15͘ При сушке и разогреве ремонтируемых мест автомобильным или ручным
разогревателем необходимо выполнять следующие требования͗

при разжигани
и и обслуживании форсунок руководствоваться положениями, изложенными
в
разд͘ 5

настоящих Правил͖

перед опусканием зонта асфальторазогревателя и во время его работы обеспечить
отсутствие людей на расстоянии не менее 5 м от разогревателя͖

следить, чтобы давление в топливном баке не превышало обозначенного на шкале
манометра красной чертой͘

13͘3͘16͘ Запр
ещается измерять температуру асфальтобетонной смеси, находящейся в кузове,
до полной остановки автомобиля͘

13͘3͘17͘ Распределять и разравнивать асфальтобетонную смесь необходимо в специальной
обуви и рукавицах, находясь вне полосы распределения͘

13͘3͘18͘ П
ри разборке мостовой расстояние между рабочими должно быть не менее 1,5 м͘

13͘3͘19͘ Брусчатка и камень складываются вперевязку в штабель высотой не более 1,2 м͘
Выбирать камень из штабеля необходимо только сверху͘

13͘3͘20͘ Колоть камень разрешается только
квалифицированным кольщикам, работающим в
защитных очках и рукавицах͘ При отсутствии защитного экрана расстояние между кольщиками
должно быть не менее 5 м͘

13͘3͘21͘ Мостовщики должны работать в брезентовых наколенниках и рукавицах͘

13͘3͘22͘ Грузить и разгр
ужать бордюрные камни следует с помощью подъемных
механизмов, оборудованных специальными захватами (клещами)͘

13͘3͘23͘ Переносить бордюрные камни должны одновременно четверо рабочих с
использованием специальных захватов (клещей)͘ Запрещается перемещать бор
дюрный камень
волоком͘

13͘3͘24͘ Поврежденные цементобетонные плиты, подлежащие полной или частичной
замене, скалывают пневматическим инструментом с соблюдением мер безопасности,
изложенных в
разд͘ 5

настоящих Правил͘

13͘3͘25͘ Бортов
ые брусья, устанавливаемые на уровне старого покрытия, перед укладкой
бетонной смеси должны быть прочно закреплены Г
-
образными штырями͘


13͘4͘ Требования безопасности при ремонте асфальтобетонных

покрытий машиной типа "Ремиксер"


13͘4͘1͘ При работе комплек
та типа "Ремиксер" необходимо, чтобы колодцы подземных
сооружений, находящихся в зоне производства работ, были тщательно закрыты͘

Лицу, ответственному за производство работ, перед их началом следует осмотреть участок,
требующий ремонта͖ ознакомить обслужив
ающий персонал с фронтом работ, особенностями
участка͖ удалить с него посторонние предметы͖ проверить исправность ограждений и наличие
предупредительных знаков͘

13͘4͘2͘ Перед эксплуатацией машины следует осмотреть и проверить газовую аппаратуру на
герметич
ность согласно "
Правилам

безопасности в газовом хозяйстве"͘

Запрещается применять комплект типа "Ремиксер" с неисправной газо
вой аппаратурой и
при наличии утечки газа через неплотности͘

13͘4͘3͘ До приемки в эксплуатацию газовые емкости и испаритель испытывают на прочность
и в дальнейшем освидетельствуют в соответствии с "Правилами устройства и безопасной
эксплуатации сосудов, ра
ботающих под давлением" и на плотность согласно "Указаниям о
порядке проведения пневматических испытаний на плотность (герметичность) сосудов,
работающих под давлением"͘

13͘4͘4͘ До пуска газа в емкость газовое оборудование должно быть подвергнуто
контрольн
ой опрессовке воздухом под давлением 3 кгс/кв͘ см (0,3 МПа) в течение 1 ч͘

Оборудование считается выдержавшим опрессовку, если не было видимого падения
давления по манометру и утечек͘

13͘4͘5͘ Предохранительные клапаны должны обеспечивать сброс газа из емко
сти при
давлении в ней, на 15% превышающем рабочее (расчетное) давление͘ Пропускную способность
предохранительных клапанов определяют расчетом в соответствии с требованиями "Правил
устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением"͘

Де
йствие и исправность предохранительных клапанов, установленных на емкости,
трубопроводах и другом оборудовании, необходимо проверять не реже 1 раза в месяц путем
осторожного и кратковременного нажатия на рычаг͘ Если клапан исправен, то выход газа после
осв
обождения рычага должен прекратиться͘ Результаты проверки записывают в журнал͘

13͘4͘6͘ Предохранительные клапаны, установленные на емкости, газопроводах, испарителях
и другом оборудовании, подлежат проверке на срабатывание при заданном давлении (давление
н
астройки) не реже 1 раза в 6 мес͘

13͘4͘7͘ При снятии предохранительного клапана для ремонта, проверки, настройки или
других целей на его место должен быть установлен исправный предохранительный клапан͘
Установка вместо него заглушки запрещается͘

13͘4͘8͘ Манометры на газовом оборудовании проверяют не реже 1 раза в неделю путем
кратковременного выключения͘ При этом стрелку манометра устанавливают на нуль͘ Если
манометры исправны, то в журнале делается соответствующая запись͘ Номера неисправных
маном
етров также указывают в журнале͘ Их заменяют исправными и заносят новые номера͘

Не реже 1 раза в 6 мес͘ манометры проверяют контрольным манометром͘ Один раз в год, а
также после каждого ремонта манометры предъявляются для проверки органам
Государственного
комитета по стандартам͘

Не допускаются к применению манометры, имеющие повреждения, дающие неправильные
показания, а также манометры с просроченным сроком проверки, без пломбы (или клейма) и
указателя рабочего давления͘

13͘4͘9͘ Исправность уровнемеров проверяют в соответствии с требованиями, указанными в
паспортах заводов
-
изготовителей͘

13͘4͘10͘ Запорную арматуру на газопроводах и оборудовании 2 раза в месяц контролируют
на положение "открыто
-
закрыто"͘

13͘4͘11͘ Регуляторы

давления, предохранительные клапаны и запорная арматура должны
подвергаться текущему ремонту (ревизии) не реже 1 раза в год͘

13͘4͘12͘ О ремонтах (ревизиях), связанных с разборкой запорной арматуры, регуляторов
давления и предохранительных клапанов, делает
ся запись в журналах͘

13͘4͘13͘ Испаритель оборудуют контрольно
-
измерительной, регулирующей и
предохранительной аппаратурой, исключающей возможность замерзания теплоносителя, выхода
жидкой фазы из испарителя, повышения давления сверх разрешенного͘

13.4.14.
На газопроводах, подводящих газ и воздух в смесительную камеру, должна
предусматриваться установка обратных клапанов, регулятора давления, а также блокировочного
устройства, автоматически поддерживающего установленное соотношение газа и воздуха и
перекрыва
ющего их подачу в смеситель при внезапном прекращении поступления одного из
указанных компонентов͘

13͘4͘15͘ Арматура испарителя должна быть защищена от механических повреждений и
воздействия атмосферных осадков͘

13͘4͘16͘ Необходимо проводить периодический
внутренний осмотр и ремонт газовых
емкостей для предотвращения воспламенения или взрыва газа, а также самовоспламенения͘

На работы по очистке, внутреннему осмотру, ремонту и первичному заполнению емкостей
для газа выдаются наряды установленной формы͘ Наряд

выдает ответственный за эксплуатацию
газового оборудования в дорожной организации, применяющей комплект типа "Ремиксер"͘

Включение в работу газового оборудования после освидетельствования или ремонта
должно проводиться на основании письменного разрешения
ответственного работника͘

Неисправности газовой аппаратуры устраняют квалифицированные слесари и
регулировщики в цехах по ремонту и регулировке газовой аппаратуры͘

13͘4͘17͘ Заполнение емкостей газом производят в местах, исключающих возможность
столкновения

с другим транспортом͘

Заправку емкостей машины газом из автомобильных цистерн выполняют двое рабочих,
один из которых назначается старшим, в дневное время͘

13͘4͘18͘ Заправляемые емкости машин должны быть защищены от статического
электричества͘

13͘4͘19͘ На

территории, где производится заправка газом, запрещается применять открытый
огонь и вести работы, которые могут вызвать искрообразование͘ В период заправки запрещается
курить вблизи автоцистерны, в ее кабине и возле заполняемых машин͘

Заполнять емкости сж
иженным газом допускается только после полного остывания
комплекта типа "Ремиксер"͘

13͘4͘20͘ Перед заправкой емкостей сжиженным газом следует отключить разогревательные
блоки и перекрыть вентили газопроводов͘

13͘4͘21͘ Непосредственно перед заполнением сжиж
енным газом емкости и газопроводы
должны продуваться инертным газом (азотом или углекислотой) или парами сжиженного газа͘

Окончание продувки определяется по содержанию кислорода в газовоздушной смеси,
выходящей из свечи͘ Продувка считается законченной, есл
и содержание кислорода в смеси не
превышает 1% объема͘

13͘4͘22͘ При заполнении новых и поступивших после ремонта емкостей газ следует подавать
медленно во избежание возникновения статического электричества͘

Устройство газопроводов, предназначенных для запо
лнения емкостей, должно исключать
возможность образования свободно падающей струи͘

13͘4͘23͘ Емкости должны заполняться не более чем на 85% их геометрического объема͘
Запрещается заполнять емкость газом, имеющим температуру, при которой давление его паров
п
ревышает разрешенное для данной емкости͘

13͘4͘24͘ Ледяные закупорки в газопроводах сжиженных газов устраняются паром, нагретым
песком или горячей водой͘ Запрещается применять для этой цели огонь, стальные прутья, а также
способы, вызывающие искрообразовани
е͘

Разогрев замороженного участка в лопнувшем газопроводе должен производиться при
обязательном отключении участка от общей системы͘

13͘4͘25͘ На газопроводах сжиженных газов запрещается устанавливать "заплаты"
.
Поврежденный участок трубы следует заменять новым͘

13͘4͘26͘ Избыток газа сливают в специально предназначенные для этого емкости͘
Запрещается выпускать избыток газа в атмосферу͘ Откачка газа из переполненной емкости в
автоцистерну должна проводиться по сп
ециальной инструкции͘

13͘4͘27͘ При возникновении огня вблизи газовых емкостей последние необходимо поливать
водой во избежание повышения в них давления͘

При возникновении огня вблизи автоцистерны ее следует немедленно отвести в безопасное
место͘ Если это с
делать невозможно, то цистерну необходимо поливать водой͘

13͘4͘28͘ Дозаправку топливом комплекта типа "Ремиксер" осуществляют после отключения
газовой системы и остывания заправляемой машины комплекта͘

Заправку топливом машин комплекта типа "Ремиксер" след
ует производить с помощью
заправочных устройств на ровной горизонтальной площадке͘ Если заправка топливом происходит
в темное время суток, то место заправки должно быть освещено в соответствии с действующими
нормами͘ Пользоваться источником открытого огня
запрещается͘

13͘4͘29͘ Перед началом движения комплекта типа "Ремиксер" необходимо подать звуковой
сигнал͘

Маневрирование, движение задним ходом автомобилей в зоне работ комплекта должно
обеспечиваться только командами специально выделенного работника͘

13.4
͘30͘ Запрещается курение вблизи комплекта типа "Ремиксер"͘

13͘4͘31͘ Чистые и использованные обтирочные материалы хранятся отдельно в
металлических ящиках с плотно закрывающимися крышками͘

13͘4͘32͘ Выгрузка смеси из самосвала в приемный бункер машины типа "
Ремиксер" должна
производиться лишь после остановки автосамосвала и предупредительного сигнала͘

13͘4͘33͘ Во время работы машины запрещается очищать ее узлы и механизмы от налипшей
асфальтобетонной смеси͘

13͘4͘34͘ Остановившийся на дороге комплект машин дне
м ограждают красными флажками,
а в темное время суток и при плохой видимости
-

красными фонарями по габариту͘ Запрещается
оставлять машины комплекта без присмотра с работающим двигателем͘

13͘4͘35͘ Непосредственно перед зажиганием газовых горелок комплекта
следует проверить
наличие необходимого давления газа в газопроводе͘

13͘4͘36͘ Открывать задвижки и вентили на газопроводах сжиженного газа следует плавно
(без рывков) во избежание гидравлических ударов͘

13͘4͘37͘ Краны на блоке горелок необходимо открывать п
оследовательно по ходу движения͘
Неработающие горелки отключаются͘

13͘4͘38͘ Во время работы на машинах комплекта типа "Ремиксер" запрещается͗

эксплуатировать горелки с пламенем, выбивающимся наружу, или при отрыве его на
форсунках͖

оставлять без присмотра
работающие горелки͖

проверять пламенем герметичность соединений газопроводов и газовой аппаратуры͖

держать вблизи горелок легковоспламеняющиеся материалы͘

13͘4͘39͘ Во время работы газовых горелок необходимо проверять по манометру давление,
поддерживая его
на уровне рабочего͘

13͘4͘40͘ Запрещается работать при наличии утечки газа через газопроводы, запорные
устройства и соединения͘

13͘4͘41͘ Все отключающие устройства должны содержаться в полной исправности и
обеспечивать быстрое и надежное отключение всего га
зового оборудования, а также отдельных
участков газопроводов͘

Запрещается эксплуатация газового оборудования, а также трубопроводов сжиженных газов
с неисправными предохранительными клапанами, отключающими и регулирующими
устройствами, контрольно
-
измерительными приборами͘

13͘4͘42͘ При обнаружении неисправностей (утеч
ка газа, неравномерность работы горелок и
т͘д͘) следует немедленно прекратить подачу газа к горелкам, перекрыв вентиль͘

13͘4͘43͘ Недопустимы удары по корпусу и вентилю газовой емкости͘

13͘4͘44͘ В смеситель должно поступать такое количество воздуха, которое

обеспечивает
полное сгорание газа и исключает отрыв пламени у горелок͘

13͘4͘45͘ В случае возникновения пожара нужно немедленно прекратить подачу газа͘ Пожар
следует ликвидировать углекислотными огнетушителями, направляя их струю вдоль пламени во
избежание попадания паров или жидкости пропанбутана на тело человека͘

Газовые емк
ости нужно поливать водой, чтобы давление в них не повышалось͘

13͘4͘46͘ После завершения работ необходимо закрыть магистральный вентиль комплекта,
дать выгореть газу в горелках, после чего перекрыть остальные вентили͘

13͘4͘47͘ Плиту с газовыми горелками по
днимают в транспортное положение только после ее
остывания͘

13͘4͘48͘ Очистку механизмов машин типа "Ремиксер" следует проводить только после их
полного остывания, надежно затормозив машины͘

13͘4͘49͘ Необходимо проверить отсутствие утечки газа из емкостей͘

13͘4͘50͘ По окончании работ машины комплекта типа "Ремиксер" ставят в отведенное место,
глушат двигатель, включают муфту сцепления, прекращают подачу топлива и надежно
затормаживают͘

О всех неисправностях, обнаруженных при осмотре и выявленных при работе к
омплекта
типа "Ремиксер", работающие сообщают механику͘


14͘ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РЕМОНТЕ И СОДЕРЖАНИИ

МОСТОВ, ТРУБ И ЗДАНИЙ


14͘1͘ Общие требования


14͘1͘1͘ Для мостов и труб приведены требования безопасности при их ремонте и
содержании͘ Требования

охраны труда при строительстве мостов и труб освещены в "Правилах
техники безопасности и производственной санитарии при сооружении мостов и труб" (М͘, 1991)͘

14͘1͘2͘ Ремонт и содержание мостов, труб и зданий дорожной и автотранспортной служб
надо выполнят
ь в соответствии с утвержденной проектно
-
технической документацией, а также
ВСН 24
-
88.

14͘1͘3͘ Проект и план организации работ при ремонте мостов и труб вблизи электро
-

и
газопроводов, а также других коммуникаций должны быть согласованы с организацией, в
в
едении которой они находятся͘

14͘1͘4͘ При ремонте мостов, труб и путепроводов вблизи пересечений с железной или
автомобильной дорогой, а также через судоходные и сплавные реки проект и план организации
работ должны быть согласованы с заинтересованными орга
низациями͘

14͘1͘5͘ При участии в ремонте и реконструкции мостов и зданий нескольких предприятий
генеральная подрядная организация обязана совместно с субподрядными разработать
мероприятия по технике безопасности и составить график совмещенных работ, без ко
торого
производство работ запрещается͘

14͘1͘6͘ К работам на высоте более 5 м допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие
медицинское освидетельствование, знающие требования безопасного ведения работ и имеющие
удостоверение на право производства верхолазны
х работ͘

14͘1͘7͘ При производстве работ над водной поверхностью, где глубина водоема более 1,5 м,
вблизи места работ должна дежурить лодка со спасательными принадлежностями͘

14͘1͘8͘ Во время грозы или при ветре более 6 баллов наружные работы на лесах и под
мостях
запрещаются͘


14͘2͘ Подготовительные работы


14͘2͘1͘ Расчистку строительной площадки от леса и кустарника надо вести, соблюдая меры
безопасности, приведенные в
разд͘ 3

настоящих Правил͘

14͘2͘2͘ Перестраивать подземные сооружения (трубопроводы, кабели, коллекторы),
переносить опоры (столбы) воздушных линий связи и электропередачи, сносить и переносить
строения надлежит только с письменного разрешения организации, ответственной за их
эксплу
атацию͘ К разрешению должны быть приложены сведения, необходимые для составления
проекта организации работ͗ план с указанием расположения глубины заложения подземных и
высоты подвески надземных коммуникаций, назначения и этажности зданий͘

14͘2͘3͘ В проекте

организации работ указываются расположение и конструкция ограждения
участка реконструируемого земляного полотна͖ в случаях, не предусмотренных проектом, они
выполняются по чертежам, утвержденным главным инженером строительства͘

14͘2͘4͘ Незасыпанные колодц
ы и шурфы на строительном участке должны быть закрыты или
ограждены͘

14͘2͘5͘ Временные коммуникации (сеть водоснабжения и пр͘) в местах пересечения их с
дорогами, улицами, проездами и проходами следует заглублять͘

14͘2͘6͘ Проходы для рабочих, расположенные

на уступах, откосах и косогорах с уклоном
более 20°, необходимо оборудовать стремянками или лестницами шириной не менее 0,8 м с
односторонними перилами высотой 1 м͘


14͘3͘ Каменные работы


14͘3͘1͘ До начала и во время укладки фундаментов необходимо провер
ять прочность
креплений стенок траншей и котлованов, следить за состоянием откосов͘ Особенно тщательное
наблюдение следует вести при работах с водоотливом в дождливую погоду͘ Между бровками
траншей и котлованов должно быть расстояние не менее 0,5 м͘

При об
наружении дефектов в креплениях работы вблизи траншей и котлованов необходимо
прекратить͘ Возобновлять их можно только после устранения дефектов͘

14͘3͘2͘ Подавать камень и раствор в траншеи и котлованы необходимо механизированным
способом или с помощью жел
обов, эстакад и наклонных плоскостей͘ Запрещается спускать
камень в желоб и одновременно принимать камень из желоба, а также спускать камень в
котлован и траншею с бровки путем опрокидывания тачек или тележек͘

14͘3͘3͘ Блоки для фундамента следует опускать
краном или другими подъемными
приспособлениями плавно, без раскачивания и рывков͘ Запрещается находиться рабочим под
опускаемым блоком͘ Подводка блока к месту монтажа производится с внешней стороны здания,
сооружения͘ Расстроповку блока разрешается произво
дить только после его выверки и
окончательной установки͘

14͘3͘4͘ Поднимать кирпич на подмости следует, как правило, пакетами на поддонах с
помощью четырех
-

или трехстеночных футляров͘ В последнем случае пакет поднимают с
отклонением от вертикали в сторону
задней (огражденной) стенки на 15
-

18°, причем после
подъема на высоту 0,5
-

1 м следует осмотреть открытую сторону пакета и удалить неустойчиво
лежащие и выступающие кирпичи͘

Допускается подъем кирпича в контейнерах, а также в пакетах без поддонов с помо
щью
специальных захватов, обеспечивающих безопасность подъема͘

Запрещается подъем на подмости кирпича пакетами, уложенными с перекрестной
перевязкой и "в елочку", без специальных ограждающих приспособлений (футляров)͘

14͘3͘5͘ Футляры, захваты и контейнеры
для кирпича, мелких блоков и других материалов и
изделий должны быть оборудованы устройствами, не допускающими раскрытия боковых
ограждений и выпадания транспортируемых материалов через стенки или днища этих
ограждений во время подъема и перемещения͘

14.3.
6͘ Спуск порожних поддонов с подмостей производят заранее подготовленными и
хорошо застропованными пачками или с помощью футляров͘ Запрещается сбрасывать поддоны с
подмостей и транспортных средств͘

14͘3͘7͘ Кирпичи, раствор и другие материалы на подмостях с
ледует размещать в специально
предусмотренных местах согласно ППР͘

На подмостях между стеной, сложенными материалами и установленным инвентарем
следует оставлять проход шириной не менее 0,6 м͘

14͘3͘8͘ Кладка стены на высоте более 1,2 м должна производиться

с подмостей, прочность и
устойчивость которых необходимо проверить͘

Запрещается производить кладку, стоя на стене͘

14͘3͘9͘ Для кладки стен зданий на высоте более двух этажей должны быть устроены
междуэтажные перекрытия или временные настилы по балкам этих перекрытий, площадки,
лестничные марши и их ограждения на лестничных клетках͘

14͘3͘10͘ Высоту каждого яруса стены н
азначают с таким расчетом, чтобы уровень кладки
после каждого перемещения был не менее чем на 0,7 м выше уровня рабочего настила͘ До
установки столярных изделий оконные, дверные и другие проемы выкладываемых стен
необходимо оградить͘

14͘3͘11͘ Кладку стен (
бортика) на уровне перекрытия, устраиваемого из сборных
железобетонных плит, следует производить с подмостей нижнего этажа, оставляя уступ для
опирания плиты͘

Перед монтажом панели и плит перекрытия необходимо выложить из кирпича бортик на
два ряда выше ур
овня панелей͘

Во избежание разрушения кирпичного бортика монтируемыми панелями следует
опускаемую панель на высоте 0,5
-

0,8 м от опоры уравновесить, а затем плавно (без
раскачивания) опустить на опору͘

14͘3͘12͘ Расшивка наружных швов выполняется с подмостей или перекрытий после укладки
каждого ряда͘

14͘3͘13͘ Допускается вести кладку стен высотой не более 7 м без устройства защитных
козырьков͖ при этом по периметру здания на земле устраивают ограждение на

расстоянии не
менее 1,5 м от стены͘

14͘3͘14͘ Над входами на лестничные клетки при кладке стен с внутренних подмостей надо
устраивать навесы размером не менее 2 x 2 м͘

14͘3͘15͘ Плиты облицовки и элементы сборных карнизов устанавливают и крепят в точном
соо
тветствии с проектом производства работ по строительству данного здания (опоры)͘

14͘3͘16͘ Перерыв в кладке, ведущейся одновременно с наружной облицовкой, допускается
только после выклепки стен (опор) до уровня верхней кромки облицовочных плит͘

14͘3͘17͘ Зап
рещается снимать временные крепления плит облицовки и элементов карниза
до полного затвердения раствора и достижения им проектной прочности͘

14͘3͘18͘ Кладку кирпичных карнизов, выступающих из плоскости стен более чем на 30 см,
необходимо вести с наружных л
есов͘

14͘3͘19͘ Конструкция опалубки кирпичных каменных сводов и арок должна обеспечивать
возможность ее равномерного опускания при раскружаливании͘

14͘3͘20͘ Обрабатывать камни (плиты) в пределах строительной площадки следует в
специально отведенных для это
го и огражденных местах͘

14͘3͘21͘ Расстояние между рабочими местами каменотесов должно составлять не менее 3 м͖
в противном случае между ними должны быть поставлены защитные экраны͘

Каменотесы должны работать в защитных очках и рукавицах͘

14͘3͘22͘ Устанавл
ивать облицовочные плиты с лесов одновременно на нескольких ярусах в
одной вертикали запрещается͘ Захватки, находящиеся в разных ярусах, смещают по горизонтали
не менее чем на 6 м͘

14͘3͘23͘ Во время перерыва в кладке материалы, инструменты и строительный м
усор на
стенах должны быть убраны͘


14͘4͘ Железобетонные и бетонные работы


14͘4͘1͘ Положения настоящего подраздела распространяются только на железобетонные
работы, выполняемые дорожными организациями в условиях строительной площадки͘ Работы по
изготовлен
ию железобетонных изделий на полигонах (звеньев железобетонных труб, пролетных
строений мостов, свай) должны выполняться с соблюдением "Правил по охране труда при
производстве железобетонных и бетонных конструкций и изделий", утвержденных
Минтрансстроем (1
990 г͘)͘

14͘4͘2͘ Складывать заготовленную арматуру следует в специально предназначенных для
этого местах͘

Не разрешается хранить запасы арматуры около арматурных станков, в проходах между
ними, а также на подмостях или отдельных элементах опалубки͘

14.4.3.

Выпрямлять, гнуть, резать арматурную сталь, а также вязать арматурные сетки и
каркасы следует в отдельном помещении на специально отведенном огражденном участке,
оборудованном верстаками
-
шаблонами, козелками и стеллажами͘

Запрещается вязать или сваривать
вертикально устанавливаемый каркас, стоя на его
стержнях͘

14͘4͘4͘ До укладки арматуры необходимо проверить правильность и устойчивость
устройства опалубки͘

14͘4͘5͘ В случае монтажа арматуры вблизи электропроводов последние должны быть
обязательно обесточен
ы͘

14͘4͘6͘ Арматуру отдельных (без плиты) железобетонных ригелей и балок перекрытий
следует монтировать с рабочего настила шириной не менее 0,8 м, расположенного с боковой
стороны коробов опалубки и огражденного с наружной и торцевой сторон перилами высото
й не
менее 1 м͘ По периметру настила прибивают отбойную доску высотой не менее 15 см, располагая
ее в нижней части перил, и среднюю доску
-

между отбойной и перилами͘

14͘4͘7͘ Элементы опалубки, арматурные сетки и отдельные стержни арматурных и
арматурно
-
оп
алубочных блоков до подъема к месту монтажа надежно скрепляют между собой͘
Рабочее место арматурщика оборудуется настилом и лестницами͘

14͘4͘8͘ Запрещается находиться в блоках, смонтированных вместе с опалубкой арматурных
каркасов балок, стен, плит и других конструкций, до их установки на место͘

14͘4͘9͘ Ходить по уложенной арматуре разрешается только по специальным мосткам
шириной не менее

0,6 м, устроенным на козелках, установленных на опалубку͘

14͘4͘10͘ Перед началом укладки бетонной смеси производитель работ или мастер обязан
проверить правильность установки и надежность крепления опалубки поддерживающих лесов,
рабочих настилов и уложенн
ой арматуры, принятых по акту͘

14͘4͘11͘ Кузова автомобилей
-
самосвалов, перевозящих бетонные смеси, следует
периодически очищать и промывать водой в специально оборудованном для этого месте͘

14͘4͘12͘ Запрещается нахождение и движение людей на эстакадах и пе
редвижных мостках
во время подачи бетонной смеси в автомобили
-
самосвалы͘

Передвижка мостка производится только после удаления с него и из зоны его передвижения
людей и транспортных средств, не связанных с работой по перемещению͘

14͘4͘13͘ При подаче смесей
верхний конец ленточного транспортера следует располагать
над грузоприемной площадкой на высоте не менее 0,5 м͘

14͘4͘14͘ Во время работы транспортера необходимо следить за его устойчивостью, а также
за исправностью защитных навесов, ограждающих транспортер

снизу над проходами и
проездами͘

14͘4͘15͘ До начала подъема бетонной смеси, затаренной в бадьи или бункеры, краном или
подъемником следует проверить состояние и исправность тары͘ Она должна иметь специальные
приспособления, не допускающие случайной выгруз
ки смеси, и соответствовать ГОСТ 21807
-
76 и
ГОСТ 12͘3͘010
-
82.

Расстояние от низа бадьи (или контейнера) до поверхности, на которую выгружают смесь, в
момент выгрузки не должно превышать 1 м͘

14͘4͘16͘ Для доставки бетонной смеси в тачках (тележках) по перек
рытиям, подмостям и
эстакадам устраивают ходы или настилы шириной не менее 1,2 м͘ Если настилы расположены на
высоте более 1 м над опалубкой, то должно быть устроено ограждение с перилами высотой 1 м,
бортовой доской шириной не менее 10 см и средней доской
.

Отверстия в настиле для подачи бетонной смеси во время перерыва в работе должны быть
закрыты͘

14͘4͘17͘ При укладке бетонной смеси с неогражденных площадок на высоте 1,3 м, а также
при бетонировании конструкций, имеющих уклон более 30°, рабочие снабжаются

предохранительными поясами, прикрепленными к надежным опорам͘

14͘4͘18͘ Подавать бетонную смесь в труднодоступные места, расположенные ниже уровня
ее подачи на 1,5 м, следует по лоткам звеньевым хоботом или виброхоботом, а до 1,5 м
-

с
помощью крана в бадь
ях͘

14͘4͘19͘ Электропровода от электродвигателей виброхоботов и вибропитателей до
рубильника должны быть заключены в резиновые шланги, металлические или пластмассовые
трубы͘

14͘4͘20͘ Не допускается бетонирование с наружных лесов при силе ветра 6 баллов и б
олее,
во время грозы, а также при недостаточном освещении рабочего места͘

14͘4͘21͘ Лотки, звеньевые хоботы и виброхоботы для спуска бетонной смеси в конструкцию,
а также загрузочные воронки должны быть прочно прикреплены к надежным опорам͘

Для предупрежден
ия падения бетонной смеси необходимо на уровне верха загрузочной
воронки со всех сторон устраивать защитный настил или козырьки͘

Запрещается доступ людей в места возможного падения бетонной смеси во время
бетонирования͘

14͘4͘22͘ При производстве работ с пр
именением химических ускорителей твердения бетона
все работающие должны пройти специальный инструктаж по безопасному обращению с
химикатами͘

14͘4͘23͘ При уплотнении бетонной смеси электровибраторами необходимо соблюдать
общие требования безопасности͘

14͘4͘24͘ Приготовлять хлорированную воду следует в отдельном помещении,
расположенном на расстоянии не менее 500 м от жилых зданий͘

Работать с хлористым кальцием или хлорной известью и хлорированными смесями
необходимо в респираторах или противогазах (марк
и А), резиновых перчатках и фартуках͘

Для использования хлористого кальция в качестве ускорителя его нужно разводить, для чего
применяются черпаки с длинными (1,5
-

2 м) рукоятями͘


14͘5͘ Плотничные (опалубочные) работы


14͘5͘1͘ Приступая к плотничной работе, необходимо проверить готовность рабочего места,
исправность инструмента и оборудования, а также убедиться, что в обрабатываемом материале
не имеется гвоздей и других металлических предметов͘

14͘5͘2͘ Плотничные работы
должны производиться в одежде, не имеющей развевающихся и
свисающих концов͘

14͘5͘3͘ Запрещается при перепиливании бревен или досок держать руку в непосредственной
близости к полотну пилы и направлять ее рукой͘

14͘5͘4͘ Обрабатывая лесоматериал топором, надо

располагаться так, чтобы не поранить
себя͖ ногу, находящуюся с обрабатываемой стороны детали, следует отставлять возможно дальше
в сторону͖ на обрабатываемом материале необходимо делать надрубы͘

14͘5͘5͘ Поднимать бревна на большую высоту надлежит с помощь
ю механизмов, на
незначительную
-

вручную с помощью канатов͘

14͘5͘6͘ Коробки опалубки, колонн прогонов, балок ригелей, а также крупнопанельные
элементы опалубки и укрепленные элементы поддерживающих лесов, устанавливаемые с
помощью кранов, должны быть конс
труктивно жесткими, а части их скреплены между собой͘

При установке элементов опалубки в несколько ярусов каждый последующий ярус следует
устанавливать только после окончательного закрепления предыдущего͘ Ведение работ
одновременно в двух или более ярусах
по одной вертикали без защитных устройств запрещается͘

14͘5͘7͘ Подавая элементы опалубки, необходимо следить, чтобы они не задевали за ранее
установленные конструкции͘

14͘5͘8͘ Опорные части опалубки (стойки, подкладки) надо устанавливать на надежном
основа
нии, исключающем возможность неравномерной осадки бетонируемых конструкций͘

14͘5͘9͘ Установка щитовой опалубки колонн, ригелей и балок с помощью передвижных
лестниц
-
стремянок с огражденными наверху рабочими площадками допускается только при
высоте над уров
нем земли или нижележащего перекрытия не более 5,5 м͘ Работы на высоте от
5,5 до 8 м следует вести только с применением передвижных подмостей, имеющих наверху
площадку с ограждением͘

14͘5͘10͘ Опалубку на высоте более 8 м от уровня земли или перекрытия след
ует
устанавливать с рабочих настилов, уложенных на поддерживающих лесах и снабженных
ограждениями͘ Ширина настилов должна быть не менее 0,7 м͘ Готовая опалубка перекрытий
должна быть ограждена по всему периметру на высоту 1 м нижней доской высотой 15 см и
средней доской͘

14͘5͘11͘ Монтаж подвесной опалубки и установка ее на высоте более 8 м выполняются
обученными рабочими
-
верхолазами с применением предохранительных поясов, прикрепленных
к надежным опорам͘

14͘5͘12͘ При устройстве опалубки железобетонных сводо
в и куполов рабочие настилы с
ограждениями следует располагать на горизонтальных схватках стоек поддерживающих лесов на
расстоянии от опалубки по вертикали не менее 1,5 м͘ При наклонной опалубке рабочие настилы
должны иметь уступы высотой не более 40 см͘

1
4͘5͘13͘ При установке опалубки одновременно с монтажом несущей арматуры (каркаса)
отверстия, оставляемые в опалубке в местах стыков элементов арматуры, следует заделывать
немедленно после окончания закрепления стыков͘

14͘5͘14͘ При возведении железобетонных

стен в разборно
-
передвижной опалубке с ее
обеих сторон необходимо устраивать настилы с ограждениями через каждые 1,8 м по высоте͘

14͘5͘15͘ Разборка опалубки может производиться только с разрешения производителя работ
или мастера, а в особых случаях (напри
мер, при пролетах более 6 м, при сооружении
тонкостенных конструкций)
-

с разрешения главного инженера строящей организации͘

Перед началом разборки опалубки следует проверить прочность бетона, убедиться в
отсутствии нагрузок, превышающих допустимые, и дефе
ктов, которые могут повлечь за собой
чрезмерные деформации или обрушение конструкции после снятия опалубки͘

14͘5͘16͘ При разборке опалубки необходимо принимать меры против случайного падения ее
элементов, обрушения поддерживающих лесов или конструкций͘ Раз
борку больших кружал арок
и сводов осуществляют согласно составленному проекту организации работ͘

Оставшиеся после распалубки отверстия в железобетонных перекрытиях должны быть
ограждены или закрыты прочно закрепленными щитами͘

14͘5͘17͘ Материалы после раз
борки опалубки следует немедленно опускать на землю,
сортировать (удаляя торчащие гвозди и скобы) и складывать в штабеля͘ Запрещается складывать
на подмостях или рабочем полу разбираемые элементы (или материалы) опалубки, а также
сбрасывать их с сооружений
.


14͘6͘ Свайные работы


14͘6͘1͘ Монтаж копра (сборка, подъем, вывешивание и перемещение), а также его
демонтаж следует выполнять по имеющейся в паспорте схеме или по проекту, утвержденному
главным инженером строящей организации, под непосредственным наблю
дением мастера,
механика или производителя работ͘

14͘6͘2͘ С башни (фермы) копра перед ее подъемом должны быть удалены все
незакрепленные детали, инструмент и другие предметы͘

При подъеме копра, собранного в горизонтальном положении, следует приостановить все
работы в радиусе, равном длине поднимаемой конструкции плюс 5 м͘

14͘6͘3͘ Если по тем или иным причинам нужно прекратить подъем фермы, то последняя
устанавливается на подвед
енные под нее клетки, а лебедка разгружается͘ Запрещается
удерживать поднимаемую ферму копра тормозом лебедки͘

14͘6͘4͘ Предельная масса молота и масса сваи для данного копра указываются на ферме
копра или его раме͘ Запрещается превышать предельные массы͘ Н
а копре устанавливается
ограничитель подъема͘

14͘6͘5͘ Грузоподъемные тросы должны направляться на барабаны лебедок через отводные
блоки, установленные в верхней части копра и оборудованные ограничителями͘

14͘6͘6͘ Подтаскивание сваи производится только чере
з отводной блок, закрепленный у
основания копра, по прямой линии в пределах видимости мотористом лебедки͘

14͘6͘7͘ Для забивки наклонных свай разрешается применять только универсальные или
специально приспособленные копры͘

14͘6͘8͘ Рабочие площадки копра и л
естницы для подъема должны иметь перила высотой не
менее 1 м с бортовыми и средней досками͖ последняя располагается между перилами и бортовой
доской͘

На вертикальных лестницах, а также на лестницах с углом наклона к горизонту более 75° при
высоте более 5 м

устраиваются, начиная с 3 м, ограждения в виде дуг (колец) на расстоянии друг
от друга не более 1 м с продольными связями (полосами)͘

14͘6͘9͘ Стальные канаты и такелажные приспособления, применяемые на свайных работах,
должны соответствовать требованиям Г
осгортехнадзора͘ Коэффициент запаса прочности каната
при механическом приводе
-

не менее 6, при ручном
-

4,5.

14͘6͘10͘ Каждый копр должен иметь звуковую сигнализацию, которая подается перед
пуском свайного молота͘

14͘6͘11͘ Передвижение копра осуществляется

по рельсовым путям или прочному
горизонтальному основанию под наблюдением мастера или производителя работ͘ Состояние
путей для передвижения копра необходимо проверять перед началом смены и в процессе
работы͘ Во время работы копр следует закреплять на рель
сах противоугонными устройствами͘

Передвигать или поворачивать копры разрешается только при выключенной подаче пара
(сжатого воздуха)͘

14͘6͘12͘ Совместный подъем сваи (шпунта) с надетым на нее сваебойным снарядом
разрешается при достаточной грузоподъемност
и лебедки͘ В противном случае свая (шпунт) и
сваебойный снаряд должны подниматься раздельно (последовательно)͘

При подъеме сваю следует удерживать от раскачивания и кручения с помощью расчалок͘
Крюк крана необходимо снабжать замыкающими приспособлениями͘

1
4͘6͘13͘ При срезке верхушек не забитых до конца свай необходимо принимать меры против
внезапного падения срезаемой части сваи͘

14͘6͘14͘ Установка свай и сваебойного оборудования производится без перерыва до полного
их закрепления на месте͖ не допускается о
ставлять их на весу͘ При невозможности закончить
установку и закрепление поднимаемый груз (свая, молот) должен быть опущен на твердое
основание͘

14͘6͘15͘ При забивке свай на суше или в воде работа копра с подмостей или эстакады
разрешается при условии, что

последние построены по проекту, утвержденному главным
инженером строящей организации, с учетом требований техники безопасности͘

14͘6͘16͘ Для подачи пара (сжатого воздуха) должны применяться жесткие паровоздушные
трубопроводы с шарнирным соединением͘ Гибки
е паропроводные шланги высокого давления
используются только в пределах копра и должны иметь минимальную длину͘

Шланги, подводящие пар или сжатый воздух к копру, должны испытываться на прочность
при давлении, в 2 раза превышающем рабочее͘

14͘6͘17͘ Соединен
ие паровых (воздушных) шлангов друг с другом и со свайным молотом
выполняется не менее чем двумя хомутами͘ Запрещается применять проволочные скрутки͘

14͘6͘18͘ При забивке свай плавучим копром необходимо обеспечить надежную расчалку
последнего к якорям (или

мертвякам), закрепленным на берегу или дне водоема͘ Постоянная
связь с берегом должна осуществляться с помощью дежурной лодки, катера или по надежному
пешеходному мостику͘

Плавучий копр должен быть обеспечен спасательными лодками, кругами и поясами͘

14͘6͘19͘ Забивка свай со льда разрешается только по специально разработанному проекту,
утвержденному главным инженером строящей организации͖ при этом рабочая площадка должна
быть очищена от снега͘

Складывать сваи и другие материалы на льду разрешается толь
ко при достаточной
прочности ледяного покрова и на расстоянии не менее 25 м от места забивки͘ Лунки во льду для
погружения свай до начала работ должны быть закрыты прочными щитами͘

14͘6͘20͘ Запрещается находиться под поднятым и незакрепленным свайным молот
ом͘

14͘6͘21͘ Во время перерыва в работе свайный молот должен быть опущен в нижнее
положение и закреплен на стреле копра͘

14͘6͘22͘ При работе копровой лебедки нельзя допускать ее резкого торможения, чтобы не
перегружать трос͘

14͘6͘23͘ На барабане лебедки вс
егда должно оставаться не менее двух витков троса͘
Лебедка должна быть снабжена тросоукладчиком͘

14͘6͘24͘ При забивке свай дизель
-
молотом необходимо͗

заливать в бачок молота только отфильтрованное дизельное топливо͖

не допускать подскакивания ударной части до верхней траверсы͖

немедленно прекращать работы при обнаружении погнутости направляющих штанг͖

запрещать запускать дизель
-
молот, наливая на головку поршня бензин͘

14͘6͘25͘ Закреплять вибропогружатель на головке св
аи или оболочки следует по специально
разработанному для данного типа вибропогружателя и сваи (оболочки) проекту͘

14͘6͘26͘ До начала работы и не менее 2 раз в смену необходимо тщательно осматривать
вибропогружатель͗ болтовые соединения, сварные швы наголов
ника, концевые гайки,
соединения проводов и другие детали͘

При обнаружении замыкания на корпус вибропогружателя или каких
-
либо других
неисправностей работу необходимо прекратить и принять меры к их устранению͘ Не допускается
забивка сваи при неплотном соед
инении ее с наголовником, а также при наличии боковых
колебаний и стука͘

14͘6͘27͘ Вибропогружатель следует включать только после опускания его на сваю и
ослабления поддерживающих полиспастов͘ Ослабленное состояние полиспастов должно
сохраняться в течение в
сей работы вибратора (в случае аварии с наголовником вибратор может
упасть и вызвать динамический рывок полиспаста)͘ При каждом перерыве в работе вибратор
необходимо выключать͘

14͘6͘28͘ Грузоподъемность используемого для вибропогружения крана должна состав
лять
не менее удвоенного суммарного веса вибропогружателя и погружаемой сваи (оболочки)͘

14͘6͘29͘ Поднимать и опускать подмывные трубы, устройства для удаления грунта из
полости оболочки и труб следует специальными лебедками или кранами͘

14͘6͘30͘ Пробуренн
ые скважины для грунтовых свай должны быть перекрыты щитами͘


КонсультантПлюс͗ примечание͘

Приказом Ростехнадзора от 16͘12͘2013 N 605 утверждены федеральные нормы и правила в
области промышленной безопасности "
Правила

безопасности при взрывных работах"͘


При устройстве скважин взрывным способом надо соблюдать требования "Единых правил
безопасности при взрывных работах" с Изменен
иями N 9͘

14͘6͘31͘ "Бабы" для ручной забивки свай должны быть снабжены достаточным количеством
ручек͗ массой до 100 кг
-

четырьмя, свыше 100 кг
-

шестью͘ Ручки должны быть гладкими, иметь
сечение овальной формы и располагаться по периметру "бабы" равномерн
о и с достаточным
зазором, чтобы избежать повреждения пальцев работающих͘

14͘6͘32͘ При забивке свай с подвесных подмостей необходимо тщательно проверить их
устойчивость и прочность, а также в течение всего времени производства работ расчаливать их
веревкам
и (канатами)͘ Запрещается устраивать подмости высотой более 3 м͘

14͘6͘33͘ При забивке свай с помощью ворота или лебедки необходимо соблюдать
следующие требования͗

ворот или лебедка должны быть надежно закреплены͖

подшипник ворота должен быть прочным и наде
жно закрепляться в теле ворота и
захватываться хомутами͖

аншпуги должны быть прочными, изготовленными из упругого и вязкого дерева͖

лебедка должна иметь надежно действующие храповую собачку с пружиной и ленточный
тормоз, препятствующие обратному вращению б
арабана лебедки͘

Запрещается использовать лебедку при наличии каких
-
либо неисправностей, а также
лебедки, не имеющие тормозов͘

14͘6͘34͘ При возникновении необходимости удалить загнившую часть сваи опорной стойки
моста следует принять следующие меры безопасности͗

ремонтируемая свая или стойка освобождается от всяких нагрузок͖

перед снятием поперечных и продольных горизонтальных схв
аток опоры взамен их должны
быть поставлены необходимые временные дополнительные схватки, связи и крепления,
обеспечивающие надежную устойчивость опоры͖

при ремонте опор моста движение по нему должно быть ограничено в пределах,
исключающих перегрузку конст
рукции опоры, или закрыто͘

14͘6͘35͘ При ремонте всего комплекса деревянных опор, свай и стоек без разборки
пролетного строения необходимо вывешивать пролетные строения в порядке очередности на
временные опоры͘


14͘7͘ Монтажные работы


14͘7͘1͘ Монтажники, и
меющие стаж работы менее года и разряд ниже =V, к верхолазным
работам не допускаются͘

Монтажники === разряда, окончившие строительные учебные заведения и имеющие стаж
работы по специальности более одного года, могут допускаться к верхолазным работам только

под руководством опытных рабочих высших разрядов͘

14͘7͘2͘ Рабочие всех специальностей, назначаемые для выполнения работ на высоте
(монтажники, такелажники, слесари, плотники, газорезчики, электросварщики и др͘), обязательно
должны быть снабжены предохрани
тельными поясами и касками͘

Перед началом работ все предохранительные пояса проверяются мастером͘

14͘7͘3͘ Монтаж сборных элементов конструкций производится в последовательности,
определяемой проектом производства работ͘

14͘7͘4͘ Конструкции и их элементы перед подъемом следует очистить от грязи, наледи и
ржавчины, а отдельные детали (фасонки, прокладки, накладки и т͘п͘) до подъема надежно
прикрепить к поднимаемому элементу͘

14͘7͘5͘ Грузоподъемность домкратов, используемых
для регулировки нагрузок на опору и
выборки прогиба монтируемой внавес консоли пролетного строения при навесной и
уравновешенной сборке, должна превышать монтажный вес поднимаемой части пролетного
строения не менее чем на 30%͘

14͘7͘6͘ При подъеме конструкц
ий и их элементов должна применяться световая, звуковая
или знаковая сигнализация͘

Машинист крана и моторист лебедки должны знать, чьим командам они подчиняются͘

При монтаже вне поля зрения машиниста крана между ним и монтажниками должна быть
предусмотрена

надежная связь (телефон, радио и т͘п͘)͘

14͘7͘7͘ Монтируемые элементы конструкции должны удерживаться от раскачивания
оттяжками из прочного пенькового каната͘ При подъеме элементов, устанавливаемых в
горизонтальном и наклонном положениях, следует применять

парные оттяжки, прикрепленные к
их обоим концам͘

14͘7͘8͘ Строповку элементов и конструкций надо производить так, чтобы они подавались к
месту установки в положении, максимально близком к проектному͘

14͘7͘9͘ При подъеме элементов и конструкций их перемещен
ие в горизонтальном
направлении должно производиться на высоте не менее 0,5 м над другими предметами͘

14͘7͘10͘ Нельзя переносить конструкции кранами над рабочим местом монтажников͘
Поданный элемент опускают над местом его установки не ниже чем на 30 см, а
монтажники
устанавливают его в проектное положение͘

14͘7͘11͘ Зоны, опасные для движения людей во время монтажа, должны быть ограждены и
оборудованы хорошо видимыми предупредительными сигналами и знаками͘

14͘7͘12͘ При укрупненной сборке элементов следует ус
траивать специальные подмости в
соответствии с проектом производства работ͘

14͘7͘13͘ Ведение сборочных операций на высоте без подмостей допускается только при
невозможности устройства последних с обязательным применением предохранительных
приспособлений (н
атянутые стальные канаты, страховочные сетки и др͘)͘ В таких случаях
руководитель работ должен указывать монтажникам места их работы на конструкции и места
прикрепления предохранительных поясов͘

14͘7͘14͘ Запрещается оставлять на весу поднятые элементы͘ Осв
обождение установленных
элементов от стропов допускается лишь после прочного и надежного их закрепления͘

14͘7͘15͘ Временные расчалки монтируемых элементов должны быть прикреплены к
надежным опорам (якорям)͘ Количество расчалок устанавливается проектом (но не менее трех)͘
Расчалки не должны соприкасаться с острыми углами конструкций͘

14͘7͘16͘ Для перехода монт
ажников от одной конструкции к другой следует применять
монтажные лестницы, переходные мостики и трапы͘ Передвижение по нижнему поясу фермы или
балки допускается только при наличии туго натянутого вдоль них каната на высоте 1,2 м, за
который зацепляют кара
бин предохранительного пояса͘

14͘7͘17͘ Сборка и подъем конструкций длиной более 6 м и массой более 3 т требуют особой
осторожности͘ Их перемещение и установку разрешается проводить только под
непосредственным руководством производителя работ или мастера͘

1
4͘7͘18͘ Элементы монтируемых конструкций, не обладающих достаточной жесткостью, до
подъема должны быть временно усилены͘

14͘7͘19͘ В тех случаях, когда размеры (или масса) монтируемого элемента требуют
использования или предельной грузоподъемности монтажног
о крана, или предельного вылета
его стрелы, или предельного подъема крюка крана, стоянки крана и транспортных средств
должны быть размечены непосредственно на местности и соблюдаться точно͘

14͘7͘20͘ Строповка балочных элементов, поднимаемых в горизонтально
м положении,
производится не менее чем двумя стропами или специальными траверсами͘

14͘7͘21͘ Крепление полиспастов и блоков к ранее установленным конструкциям
осуществляется только после соответствующего расчета этих конструкций на дополнительные
нагрузки͘

14͘7͘22͘ Трос грузового полиспаста при подъеме и перемещении элемента следует
направлять отвесно͘ Оттягивать поднимаемый элемент запрещается͘

14͘7͘23͘ Монтажные работы должны производиться, как правило, на расстоянии не менее 10
м от места электросварочных

работ͘ При необходимости прихватки электросваркой элементов в
процессе монтажа рабочие места должны быть обеспечены защитными экранами (навесами)͘

14͘7͘24͘ Сварочные работы на высоте в местах, не защищенных от попадания искр, на время
прохода судов должны

быть прекращены͘

14͘7͘25͘ Не допускается хранить взрывчатые и легковоспламеняющиеся вещества в зоне
монтажных работ͘

14͘7͘26͘ Монтажные элементы конструкций при временном складировании следует
размещать в порядке, соответствующем технологической последова
тельности их монтажа͖ при
этом заводская маркировка элементов должна быть обращена в сторону проходов между
штабелями͘

14͘7͘27͘ Омоноличивание стыков ригелей опор, диафрагм между балками пролетных
строений и прочих конструкций должно производиться со стоеч
ных или подвесных подмостей,
обеспечивающих безопасные условия работ͘

14͘7͘28͘ Не допускается укладка элементов сборных конструкций на настиле подмостей͘

14͘7͘29͘ Собранные элементы конструкции необходимо укреплять постоянными или заранее
проверенными врем
енными креплениями͘ Окончательное закрепление выверенных элементов
конструкций должно осуществляться устройством стыковых соединений по проекту͘

14͘7͘30͘ Проходы и проезды в зоне подъема конструкций во время работы подъемных
механизмов оборудуются в соотве
тствии с ГОСТ 12͘3͘009
-
76.

14͘7͘31͘ Краны, подъемные механизмы и такелажные приспособления для монтажных работ
должны отвечать требованиям ГОСТ 12͘2͘065
-
81.


14͘8͘ Ряжевые работы


14͘8͘1͘ Последовательность операций, связанных с изготовлением, ремонтом, сп
уском и
установкой ряжей, определяется проектом производства работ͘

14͘8͘2͘ Катки, на которых собирают ряж, должны быть прочно закреплены на все время его
сборки͘

14͘8͘3͘ По верху ряжа в местах работы и прохода рабочих необходимо устраивать сплошной
настил

с перилами͘

14͘8͘4͘ Сборка ряжей на льду допускается только при его достаточной прочности͘ При
пробивке проруби вдоль ее кромок для спуска ряжа следует укладывать щиты͘

14͘8͘5͘ При сборке ряжа на льду необходимо͗

следить, чтобы у места работы на льду не с
капливалось больше рабочих и материалов, чем
допускается при данной его толщине и прочности͖

устанавливать эстакады для подвозки и подноски материалов на ростверк, уложенный на
льду͖

обозначать вехами безопасные для движения рабочих и транспортных средств маршруты͖

следить за состоянием льда и регулировать движение людей и транспортных средств при
наступлении оттепели͖

обеспечивать место работ спасательными средствами (шестами, кругами
), располагая их на
видных и в доступных местах͘

14͘8͘6͘ При сборке на плаву с наружных сторон ряжей должны быть установлены
предохранительные плоты шириной 1,5 м, огражденные перилами͘ Рабочие снабжаются
спасательными поясами (надувными жилетами)͘

14.8.7.

Во время загрузки ряж должен удерживаться на месте расчалками (тросами)͘

При загрузке ряжей камнями необходимо соблюдать меры предосторожности,
гарантирующие безопасность рабочих (устройство ограждений, лотков, подмостей)͘

14͘8͘8͘ Запрещается пребывание л
юдей на ряже во время его освобождения от стропов,
спуска на воду и подводки к месту установки͘


14͘9͘ Штукатурные работы


14͘9͘1͘ Растворы для штукатурных работ приготавливаются на специальных базах͖ на месте
могут быть приготовлены незначительные объемы
растворов͘

14͘9͘2͘ Штукатурные работы внутри помещений следует выполнять с подмостей или
передвижных столиков, установленных на сплошные настилы по балкам перекрытий или на пол͘

Применение лестниц
-
стремянок допускается только для выполнения мелких штукатурных
работ в отдельных местах͘

14͘9͘3͘ Наружные штукатурные работы производятся с инвентарных лесов или передвижных
башенных подмостей͘ Последние должны иметь выдвижные площадки с

запорами,
исключающими возможность опускания площадок в случае обрыва канатов͘ Рукоятки механизмов
для подъема подмостей во время работы на них следует снимать͘

14͘9͘4͘ Для зданий и сооружений значительной высоты разрешается применять подвесные
леса͘

Подв
есные леса допускаются к эксплуатации только после их испытания статической
нагрузкой, превышающей расчетную на 25%, а подъемные леса и люльки
-

на 50%, и
динамического испытания нагрузкой, превышающей расчетную на 10%͘ По результатам
испытаний должен быть

составлен акт͘

14͘9͘5͘ Диаметр стальных канатов, поддерживающих подъемные леса и люльки, определяют
расчетом с девятикратным запасом прочности͘ Перед началом работы и в ее процессе канаты
должен осматривать производитель работ или мастер͘

14͘9͘6͘ Лебедки,

служащие для поднятия и опускания подъемных лесов и люлек, должны
соответствовать расчетным нагрузкам и оборудоваться двойными тормозными устройствами с
безопасными рукоятями͘ Движение отдельных канатов при подъеме и опускании подъемных
люлек должно быть
свободным͘

Лебедки, устанавливаемые на земле, следует загружать противовесом, составляющим не
менее двойного веса люльки с полной расчетной нагрузкой͘ Балласт следует прочно крепить на
раме лебедки͘

Трение канатов о конструкции должно быть исключено͘

14.9.
7͘ Поддерживание подъемных и подвесных лесов должно осуществляться с помощью
специальных конструкций͘ Консоли, к которым подвешивают люльки, должны опираться на стены
или опоры через подкладки͘ Не допускается опирание консолей на неустойчивые конструкции
с
ооружения͘ Крючья для подвески подмостей следует заранее испытать статической нагрузкой,
превышающей рабочую в 2 раза, в течение не менее 15 мин͘ По результатам испытаний
составляется акт͘

14͘9͘8͘ Подъем и опускание подъемных лесов должны осуществляться по
д
непосредственным руководством производителя работ или мастера͘

14͘9͘9͘ Настилы подвесных и подъемных лесов надо ограждать с наружной и торцевой
сторон перилами или металлической сеткой высотой не менее 1 м, а настилы люлек
-

со всех
сторон͘ Конструкции с
тыков щитов настила, бортовых досок и поручней подъемных лесов должны
допускать их относительное перемещение при подъеме и опускании, но исключать возможность
смещения с опор͘

На подвесных лесах проемы для приемки материала должны иметь ограждения высотой
не
менее 1 м со средним элементом͘

14͘9͘10͘ Подвесные леса во избежание раскачивания крепят с помощью связей к устойчивым
частям здания или сооружения͘

14͘9͘11͘ Лестницы для сообщения между ярусами подвесных лесов должны быть надежно
подвешены своими верхними концами͘

Запрещается соединять смежные секции подвесных и подъемных лесов, а также люльки
переходными настилами, стремянками или приставными лестниц
ами͘

14͘9͘12͘ Рабочие, находящиеся в люльке на высоте, снабжаются предохранительными
поясами, крепящимися к надежной части здания или сооружения͘

14͘9͘13͘ Проходы под подвесными и подъемными лесами, а также люльки должны быть
закрыты или защищены навесами͘

14͘9͘14͘ Штукатурить наружные оконные и дверные откосы при отсутствии лесов следует с
огражденных настилов, уложенных на "пальцы", выпускаемые из проемов или с люлек͘ При
работах на лестничных маршах применяются специальные подмости (столики) с более коро
ткими
передними ножками, перильными ограждениями со средним элементом и бортовой доской͘

Проемы внутренних откосов дверей и окон должны быть ограждены͘

14͘9͘15͘ Леса и подмости нельзя перегружать материалами и загромождать отходами͘

Ящики с раствором и дру
гими материалами следует располагать в специально
предусмотренных для этого местах͘

14͘9͘16͘ Запрещается применять вредные для здоровья пигменты (свинцовый сурик,
свинцовый крон, медянку) для приготовления растворов цветной штукатурки͘

14͘9͘17͘ Перед начал
ом работы каждой смены следует проверять исправность
растворонасоса, шлангов, дозаторов и другого оборудования, применяемого для штукатурных
работ͘ Предохранительные клапаны и манометры должны быть опломбированы͘

14͘9͘18͘ Рабочие места штукатуров
-
операторо
в (сопловщиков) должны быть связаны
сигнализацией (звуковой, световой) с рабочими местами мотористов растворо
-

и бетононасосных
установок͘

Операторы, наносящие штукатурный раствор на поверхность с помощью сопла, и рабочие,
набрызгивающие раствор вручную, д
олжны работать в защитных очках͘

14͘9͘19͘ При удалении наплывов и при насечке бетонных поверхностей необходимо
работать в рукавицах и защитных очках͘

14͘9͘20͘ При нанесении обрызга, грунта и накрывки с помощью растворонасоса форсунку
следует держать под уг
лом 60
-

90° к оштукатуриваемой поверхности на расстоянии 0,7
-

1,5 м от
нее͘

14͘9͘21͘ Во время работы растворонасоса необходимо постоянно следить за давлением в
нем͘ Если давление превышает указанное в техническом паспорте, то насос немедленно
выключают͖
запрещается перегибать шланги, подтягивать сальники и гайки, а также
ремонтировать и чистить агрегат во время его работы͘

14͘9͘22͘ Разборка, ремонт и чистка штукатурных машин, форсунок и другого оборудования,
применяемого при механизированных штукатурных р
аботах, производятся после снятия давления
и отключения машин от электросети͘

Продувка шланга сжатым воздухом допускается только после удаления людей из опасной
зоны͘ Соединять раствороводы со штукатурной машиной следует с помощью хомутиков или
зажимов͘ За
прещается применять для этих целей проволочные скрутки͘

14͘9͘23͘ Временная (переносная) электропроводка для штукатурных работ рассчитывается
на напряжение не более 42 В͘

14͘9͘24͘ Во время штукатурных работ нужно периодически проверять состояние
электропров
одки͘ В местах прохода людей провода должны быть подвешены или закрыты
деревянными коробами или металлическими трубами͘

14͘9͘25͘ Запрещается отапливать и просушивать помещения, а также сушить штукатурку
жаровнями (мангалами) или с помощью других источников

открытого огня, выделяющих угарный
газ͘

Запрещается длительное пребывание людей (более 3 ч) в просушиваемом помещении͘

14͘9͘26͘ Раскрой листов сухой штукатурки и выборку пазов в них следует производить на
столе
-
верстаке специальным инструментом͘


14͘10͘ М
алярные и изоляционные работы


14͘10͘1͘ Приготавливать краску, шпатлевку и замазку необходимо в специальных
помещениях, имеющих эффективную вентиляцию͘ Запрещается применять свинцовые белила в
качестве составной части красок, а также бензол, ксилол, толуол

и этилированный бензин в
качестве растворителей͘

14͘10͘2͘ Наружные малярные работы следует выполнять с лесов и люлек, а также
приспособлений и устройств, указанных в
пп͘ 14͘9͘2

-

14.9.15
.

Устойчивость и прочность указанных приспособлений и устройств должны быть проверены
производителем работ или мастером͘

Запрещается применять приставные лестницы͘

Рабочие, занятые окраской металлических конструкций на высоте 1,3 м и более, а также с
вышек,
должны иметь предохранительные пояса, а выполняющие очистку элементов конструкций
от ржавчины
-

защитные очки и респираторы͘

14͘10͘3͘ Внутренние малярные работы производятся с подмостей или лестниц
-
стремянок͘
Работа с приставных лестниц допускается лишь при небольшой площади окраски и на высоте не
более 5 м от земли (пола) или рабочего настила, уложенного по балкам͘

Запрещается
опирать лестницы на переплеты оконных рам, а также на части сооружения,
прочность и устойчивость которых не проверена͘

14͘10͘4͘ При окраске кровель необходимо соблюдать следующие требования͗

перед окраской следует проверить надежность кровли͖

работы вести
в нескользкой обуви при наличии предохранительных поясов͖

работающие на кровле с уклоном более 20°, на мокрой кровле (независимо от уклона) или
кровле, покрытой инеем, должны быть снабжены, кроме предохранительных поясов,
переносными стремянками шириной не

менее 30 см с нашитыми поперечными планками͘ Во
время работы стремянки следует надежно закреплять͖

складывать на кровле тару с мастикой и инструменты разрешается лишь при условии
обеспечения мер против их падения (скольжения) со ската или сдувания ветром,

а также против
стекания мастики с крыши͖

запрещается подогрев или разогрев мастики на кровле͘

14͘10͘5͘ Рабочие, использующие при приготовлении красочных составов и окраске вредные
или ядовитые вещества, должны проходить регулярный медицинский осмотр͘

14.1
0͘6͘ При нанесении на поверхность распыленных материалов, образующих опасные
летучие пары, следует принимать меры против их самозагорания или взрыва͘

14͘10͘7͘ Малярные работы с применением нитрокрасок допускаются, как правило, только на
открытом воздухе͘ П
ри необходимости окраски изделий внутри помещений последние должны
быть оборудованы эффективной приточно
-
вытяжной вентиляцией͘

14͘10͘8͘ В зоне применения нитрокрасок и других составов, образующих опасные летучие
пары, запрещается курить и выполнять работы,

связанные с использованием огня, а также
вызывающие искрообразование͘

14͘10͘9͘ Пневматические окрасочные аппараты и шланги следует до начала работ проверить
и испытать на давление, превышающее рабочее в 1,5 раза͘ Манометры на пневматических
окрасочных апп
аратах должны быть исправны и опломбированы͘

14͘10͘10͘ Рабочие, занятые на внутренних малярных работах с применением
пневматических аппаратов, а также быстросохнущих лакокрасочных материалов, содержащих
летучие растворители, снабжаются респираторами соотве
тствующего типа и защитными очками͘

14͘10͘11͘ Внутренние малярные работы с применением составов, выделяющих вредные для
здоровья летучие пары, надо производить при открытых окнах или наличии вентиляции͘ При этом
содержание газа, паров и пыли в рабочей зоне

не должно превышать предельно допустимых
концентраций вредных веществ по ГОСТ 12͘1͘005
-
88.

14͘10͘12͘ В помещениях, где производится окраска водными составами, электропроводка на
время малярных работ обесточивается͘

14͘10͘13͘ Изоляционные работы должны вес
тись под непосредственным контролем
руководителя работ с учетом требований
подразд͘ 5͘6͘

14͘10͘14͘ Места приготовления и разогрева мастики следует удалять от деревянных
строений, складов битума, гидроизоляционных материалов на расст
ояние не менее 50 м с учетом
преобладающего направления ветра͘

14͘10͘15͘ Каждый битумоварочный котел снабжается комплектом противопожарного
оборудования͗ двумя огнетушителями, двумя лопатами и сухим песком (не менее 1 куб͘ м)͘

14͘10͘16͘ Битумный лак должен

храниться в огнестойком помещении с соблюдением
правил

пожарной безопасности͘ Перевозить его необходимо в герметически закрытой таре͘

14͘10͘17͘ Эт
иноловые материалы разрешается хранить в огнестойких помещениях с
электроаппаратурой во взрывобезопасном исполнении напряжением не выше 12 В и с вытяжной
вентиляцией в верхней и нижней зонах помещения͘ В дверном проеме должен быть устроен
несгораемый порог

высотой не менее 15 см͘ В помещении устанавливается не менее двух
густопенных огнетушителей и ящик с песком͘

14͘10͘18͘ Этиноловые лаки и эмали должны храниться в герметически закрытой таре при
температуре не выше 30 и не ниже минус 25 °/͘

14͘10͘19͘ Примен
ение загустевшего лака для изготовления эмали запрещается͘

14͘10͘20͘ Не разрешается выполнять гидроизоляционные работы на пролетных строениях
одновременно в двух ярусах по одной вертикали, а также при устройстве обмазочной изоляции
на устоях, трубах или по
дпорных стенках͘


14͘11͘ Освидетельствование и испытание мостов


14͘11͘1͘ К освидетельствованию и испытанию мостов допускаются лица, достигшие 18 лет,
прошедшие медицинский осмотр и знающие требования безопасного ведения работ͘

Работающие на высоте более 5 м должны пройти дополнительный курс обучения и иметь
удостоверение на право производства верхолазных работ͘

14͘11͘2͘ До обследования сооружения заказчик обязан провести мероприятия,
обеспечивающие безопасные условия работы на в
ысоте, которые должны быть перечислены в
договорах͘

14͘11͘3͘ Сроки проведения испытаний должны согласовываться мостоиспытательной
станцией с заказчиком, чтобы приурочить их к периоду, когда для испытаний могут быть
использованы надежные подмости и другие у
стройства, сооруженные при строительстве моста
или другого объекта͘ При этом представитель заказчика должен установить соответствие качества
этих устройств требованиям безопасности͘

14͘11͘4͘ Опоры следует осматривать с люлек, подвешенных к пролетным строен
иям͘ В тех
случаях, когда это невозможно, осмотр производится с приставных лестниц на пойменной части
реки, с лодок или других плавучих средств, на которых устанавливаются вышки с площадками͘

14͘11͘5͘ Фермы с ездой поверху необходимо осматривать с дощатых
щитов, уложенных по
нижним связям͘ При фермах с ездой понизу щиты следует укладывать по верхним связям͖ на
опорные раскосы нашиваются поперечные планки, по которым можно подняться на верхние
пояса ферм͘

14͘11͘6͘ Осмотр наружных поверхностей железобетонных
и каменных пролетных строений
следует выполнять с приставных лестниц, люлек или подмостей͘

14͘11͘7͘ Для осмотра внутренних поверхностей коробчатых железобетонных конструкций
используются имеющиеся в их стенках и диафрагмах проемы͘

14͘11͘8͘ В пролетных стро
ениях со сплошными главными балками должны быть
предусмотрены проходы вдоль главных балок͘

14͘11͘9͘ Мосты больших пролетов следует осматривать со смотровых тележек, состоящих из
платформы и подвижных устройств, обеспечивающих перемещение платформы в нужном

направлении͘

14͘11͘10͘ При обследовании сооружений, расположенных в непосредственной близости от
линий электропередачи, находящихся под напряжением, условия безопасной работы
обеспечиваются заказчиком и согласуются с лицом, осуществляющим надзор за электр
осетью͘
Рабочий должен иметь наряд
-
допуск͘

14͘11͘11͘ При остукивании поверхности бетона, сварных швов и заклепок необходимо
пользоваться предохранительными очками с небьющимися стеклами͘

14͘11͘12͘ При испытании мостов величина нагрузки и порядок проведения

испытаний
устанавливаются программой, согласованной с заказчиком͘ При назначении испытательной
нагрузки необходимо учитывать данные технической документации, результаты внешнего
осмотра моста, а также результаты проверочного расчета͘

14͘11͘13͘ В отдельных

случаях мост разрешается испытывать с помощью страховочных
подмостей, подводимых под конструкцию͘ Испытание производится пробной нагрузкой не менее
20 мин͘ Во время испытаний все работающие должны быть удалены в безопасное место͘ Если
после пробной нагруз
ки не возникло деформаций сооружения, превышающих допустимые по
проекту, то проводится дальнейшее испытание с взятием отсчетов по приборам, установленным в
безопасных местах͘

14͘11͘14͘ Путепроводы над железнодорожными путями следует испытывать в свободное
от
движения поездов время по предварительному согласованию с соответствующим органом МПС͘
Если испытания проводятся во время движения поездов, то необходимо соблюдать меры,
гарантирующие полную безопасность лиц, проводящих испытание, и поездов͘

14͘11͘15͘ Н
очью и при плохой видимости место работы, подходы к нему и проходы должны
быть достаточно освещены͘

14͘11͘16͘ Руководитель работ и лица, наблюдающие за приборами, должны во время
испытаний обеспечиваться радио
-

или телефонной связью, оборудованной усилител
ями
громкости͘

14͘11͘17͘ При испытании моста гружеными автомобилями или другими транспортными
средствами между руководителем работ и водителями машин должна поддерживаться
устойчивая надежная связь͘

14͘11͘18͘ На подходах к мосту во время испытания необходимо установить охраняемые
шлагбаумы на расстоянии 100 м в обе стороны от моста при статическом испытании и 400 м
-

при
динамическом͘

Для подачи сигналов охрана шлагбаумов снабжается красными флажками
в дневное время
и красными фонарями
-

в ночное͘


15͘ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОПУСКЕ

ЛЕДОХОДА И ПАВОДКОВЫХ ВОД, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАРОМОВ И ДРУГИХ

СРЕДСТВ ПЕРЕПРАВЫ


15͘1͘ Пропуск ледохода и паводковых вод


15͘1͘1͘ Сведения о сроках подвижки льда, вскрытия рек, о горизонтах воды во время
паводка должны быть заблаговременно получены от органов гидрометеослужбы͘

15͘1͘2͘ К началу подвижки льда и поднятия горизонта вод необходимо обеспечить͗
круглосуточное дежурс
тво прикрепленных ответственных исполнителей, транспортных средств и
подрывных команд͖ доставку на место работ строительных материалов, инструмента, инвентаря и
спасательных средств͖ освещение охраняемого места при работе в темное время суток или при
плохо
й видимости͘

15͘1͘3͘ На время прохода ледохода и паводка приказом руководителя организации
создаются специальные спасательные пункты (стационарные и передвижные), состав, количество
и оснащение которых зависят от местных условий͘

Спасательные пункты должны

иметь катера и шлюпки с необходимым оснащением͘

Обслуживать пункт должна бригада, состоящая не менее чем из двух специально обученных
человек͘

15͘1͘4͘ При обследовании ледяных полей на лед следует выходить двум и более рабочим,
передвигающимся цепочкой на

расстоянии друг от друга не менее 5 м͘ Первый и последний
рабочие обвязываются веревкой, за которую держатся идущие между ними͘ Передний рабочий
идет на быстросъемных лыжах, проверяя прочность льда͘ Каждая группа снабжается веревками,
досками, шестами и б
аграми͘

15͘1͘5͘ Не следует подходить к кромке льда вблизи полыней, к кустам и снеговым буграм
ближе чем на 4 м, так как в этих местах лед бывает, как правило, тонким͘

15͘1͘6͘ В результате обследования все места, представляющие опасность для передвижения
по

льду, должны быть отмечены вешками или ельником͘

15͘1͘7͘ Подрывные работы при защите мостов от ледохода должны выполняться с
соблюдением требований "Единых
правил

безопасности при взрывных работах"͘

15͘1͘8͘ Ликвидируя заторы под руководством опытного взрывника, рабочие должны следить
за состоянием ледяного поля, помня, что прорыв затора может быть внезапным͘ Рабочим следует
име
ть при себе необходимые спасательные принадлежности и наметить заранее безопасный
отход в береговое укрытие͘ Возвращаться к месту работы можно только через 15 мин͘ после
последнего взрыва͘

15͘1͘9͘ Для скалывания льда у опор искусственных сооружений во врем
я спуска весенних
вод или промера глубины рабочие должны пользоваться баграми и шестами͘

15͘1͘10͘ Для подноски камня к месту ликвидации размывов должны быть устроены
стремянки или пологие лестницы с перильными ограждениями͘ Подходы к рабочим местам
следует

периодически очищать от наледи и посыпать песком͘ В темное время суток рабочие
места и подходы к ним должны быть хорошо освещены͘

Габионы и камень для укрепления подводных откосов земляных сооружений и оснований
опор укладывают по наклонным деревянным лот
кам, опускаемым с помостов͘ Стремянки для
входа на помост ограждают перилами͘

15͘1͘11͘ При работе на откосах земляного полотна или дамбах регуляционных сооружений,
подверженных действию речной воды, необходимо организовать наблюдение за состоянием
откосов
и тела земляных сооружений и в случае размыва, сползания и других деформаций
откосов немедленно сообщить руководителю работ для принятия срочных мер по их ликвидации͘

15͘1͘12͘ На участках укрепительных работ, подверженных навалу льда, с верхней стороны от
места работ следует иметь дежурного с сигнальным рожком для предупреждения рабочих об
опасности и багром для отталкивания льдин, бревен и других плывущих предметов͘

15͘1͘13͘ Опасные места должны быть ограждены, а крутые спуски на берегах реки или на
откоса
х земляных сооружений (круче 20°) оборудованы стремянками или лестницами с
перильными ограждениями͘ В зимнее время подходы к рабочим местам должны очищаться от
наледи и снега и посыпаться песком͘

При работе в ночное время рабочие места, места укреплений и
складирования материалов
должны быть хорошо освещены͘

15͘1͘14͘ При ликвидации последствий размыва откосов земляных сооружений мостить
откосы или укладывать камень в плетневые клетки нужно снизу (от подошвы) вверх, равномерно,
не допуская отставания мощения

по отдельным участкам͘ При мощении откосов высотой более 3
м или влажных (скользких) откосов крутизной 1͗2 мостовщик должен надеть предохранительный
пояс и привязаться к металлическому штырю, прочно вбитому в грунт, или к какой
-
либо надежной
опоре͘

Для пе
редвижения рабочих и подачи материалов по откосу, укрепленному плетневыми
клетками, должны быть устроены специальные настилы из пластин, укладываемых на подставки в
уровне верха плетней͘

15͘1͘15͘ При вязке тюфяков на плаву бревенчатые плоты должны быть пок
рыты дощатым
настилом͘

Намокшими и замерзшими пеньковыми канатами пользоваться запрещается͘


15͘2͘ Использование паромов и других средств переправы

через реки


15͘2͘1͘ К управлению плавучими средствами допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие
удостоверение на право работы на плавучих средствах и знающие требования безопасности
ведения работ͘

К управлению самоходными судами допускаются лица, имеющие удостоверени
я на право
судовождения и управления судовыми машинами͘

15͘2͘2͘ Все плавучие средства грузоподъемностью свыше 1 т, а также со стационарными
механическими двигателями должны иметь судовое свидетельство и удостоверение на годность к
плаванию͘

15͘2͘3͘ Весельн
ые и моторные лодки с двигателем до 10 л͘с͘ при плавании в ночное время
должны иметь закрепленный в носовой части фонарь с белым огнем, видимым со всех сторон͘

15͘2͘4͘ На каждую весельную лодку, используемую для перевозки людей, назначается
старший, прошед
ший специальную подготовку и сдавший экзамен͘

15͘2͘5͘ Минимальная высота надводной части борта должна составлять при плавании на
реке͗ для весельных лодок и палубных (закрытых) понтонов
-

25 см, открытых понтонов
-

50 см,
прочих судов
-

по нормам речного р
егистра͘

Запрещается перевозить в плавсредствах предметы, мешающие работе гребцов или
мотористов, а также огнеопасные и взрывчатые вещества вместе с пассажирами͘

15͘2͘6͘ На плавучих средствах должна быть указана установленная норма перевозки,
превышать кот
орую запрещается͘

15͘2͘7͘ Плавсредства должны отвечать следующим требованиям͗

быть прочными и водонепроницаемыми͖

иметь ограждения в виде прочных перил высотой 1 м (кроме лодок)͖

канат для перемещения дощаника (барки) должен быть испытан на прочность при
п
овышенной нагрузке, на что составляется соответствующий акт͖

обеспечиваться средствами сигнализации͗ сигнальными фонарями, колоколом, отрезком
рельса или рожком, флажком белого цвета͖

освещаться в темное время суток и при плохой видимости͘

15͘2͘8͘ Причальная площадка (пристань) оборудуется швартовыми устройствами,
перильными ограждениями, трапами и прочно укрепляется на берегу͘

15͘2͘9͘ Средства переправы необходимо обеспечить в достаточном количестве
спасательными принадлежностями (лодки, сп
асательные круги, пояса)͘

15͘2͘10͘ При расположении паромной переправы или наплавного моста вне населенных
пунктов на расстоянии 150
-

250 м от переправы должен быть установлен предупреждающий знак
"Разводной мост"͖ при расположении переправы в городах и д
ругих населенных пунктах
предупреждающий знак должен быть установлен на расстоянии 50
-

100 м от переправы͘

15͘2͘11͘ Дежурный, отвечающий за обслуживание и безопасность эксплуатации плавучих
средств, назначается приказом͘

15͘2͘12͘ При работе паромных переп
рав должны выполняться следующие требования͗

транспортные средства и дорожные машины в ожидании переправы должны
останавливаться на дороге у указательного знака "Место стоянки" и въезжать на паром только по
сигналу дежурного͖

погрузку на паром и выгрузку с

него необходимо производить после закрепления парома у
причальных устройств и установки переходных щитов и трапов͘ Входить на паром и сходить с него
разрешается только по трапу͖

погрузка на паром производится в такой последовательности͗ сначала транспортн
ые
средства и машины, затем люди, а разгрузка
-

в обратном порядке͖

двигатели транспортных средств и дорожных машин во время переправы необходимо
выключить, машины затормозить и надежно закрепить͘ Двигатели разрешается включать после
швартовки парома и подачи трапов͖

машинисты и водители не должны оставлять без присмотра м
ашины во время движения
парома͖

запрещается работа паромных переправ при сильном ветре, шторме, ледоходе и сплаве
леса͘

15͘2͘13͘ В случае переправы по льду администрация должна назначать ответственных лиц из
ИТР, которые обязаны систематически проверить со
стояние льда и намечать маршруты движения
пешеходов и транспортных средств͘

15͘2͘14͘ Переходить или переезжать реку вброд разрешается при скорости течения и
глубине реки, указанных и табл͘ 15͘


Таблица 15


ňņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņ
ņņņņņņņņņņņņņņņʼn

ŇОбъект переезда или перехода вбродŇНаибольшая глубина брода, м, Ň

Ň Ň при скорости течения, м/с Ň

Ň ŌņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņņō

Ň Ň

< 1 Ň < 2,5 Ň

ŌņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņņņō

ŇПешеходы Ň 1,00 Ň 0,5 Ň

ŇВерховые Ň 1,25 Ň 0,8 Ň

ŇПовозки

Ň 0,70 Ň 0,5 Ň

ŇАвтомобили Ň 0,80 Ň 0,7 Ň

ŇТракторы Ň 1,00 Ň 1,0 Ň

Ŋņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņņņŋ


Примечание͘ П
ри герметизации кабины автомобиля допускаемая глубина брода может
составить до 1,2 м͘


15͘2͘15͘ При переходе вброд, чтобы не кружилась голова, необходимо смотреть вперед
прямо перед собой, а не на воду͘

Опасные места вблизи брода (ямы, водовороты, коряги)
следует отмечать
опознавательными знаками, хорошо различимыми на фоне воды (рейки с красными и белыми
полосами, шесты с красными флажками и др͘)͘ Устанавливать их нужно не ближе 5 м к опасному
месту͘

15͘2͘16͘ Вброд разрешается переносить груз массой по 50
кг при скорости течения не выше
1,5 м/с и глубине брода до 0,5 м͘

15͘2͘17͘ Автомобиль, преодолевающий водную преграду, должен двигаться на низших
передачах и, как правило, при максимальных оборотах коленчатого вала двигателя͘

15͘2͘18͘ При движении колонны автомобилей через брод следующий автомобиль начинает
преодолевать водную преграду только после выхода на противоположный берег впереди
идущего автомобиля͘ В тех случаях, когда дно реки или ручья сложено слабыми грунтами, брод
необходимо укреплять бревенчатыми или жердевыми настилами, каменными выстилками и
другими средствами͘


15͘3͘ Работы на льду


15͘3͘1͘ Движение по льду или работа на нем разрешается начальником строительной
организации специальным приказом после обследования

состояния ледяного покрова,
определения его прочности, установки ограждений опасных мест и указательных знаков (вехи,
дорожные знаки, сигнальные огни)͘

15͘3͘2͘ Толщина льда в зависимости от массы груза брутто определяется по табл͘ 16͘


Таблица 16


ňņņņņņņ
ņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņņņŎņņņņņņņņņņņʼn

Ň Нагрузка Ň Масса ŇТолщина льда ŇПредельное Ň

Ň Ň груза, Ňпри темпера
-

Ňрасстояние Ň

Ň Ň т Ňтуре от
-
10 Ň до кром
ки Ň

Ň Ň Ňдо
-
20 °C, смŇ льда, м Ň

ŌņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņņņŐņņņņņņņņņņņō

ŇЧеловек в походном Ň 0,1 Ň 10 Ň 5 Ň

Ňснаряжении Ň Ň

Ň Ň

Ň Ň Ň Ň Ň

ŇАвтомобиль с грузом Ň 3,5 Ň 25 Ň 19 Ň

Ň Ň 6,5 Ň 35 Ň 25 Ň

Ň Ň 10,0

Ň 40 Ň 26 Ň

Ň Ň Ň Ň Ň

ŇТрактор с грузом Ň 20,0 Ň 55 Ň 30 Ň

Ň Ň 40,0 Ň 95 Ň 38 Ň

Ŋņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņņņŏņņņņņņņņņņņŋ


Примечание͘ При расчете принимается только толщина прочных слоев льда͖ слои снежного
и пористого льда, пропитанного водой, из общей толщины исключаются͘ Следует также
учитывать, что с удал
ением от берегов, а также весной прочность льда снижается͘


15͘3͘3͘ В случае появления на льду воды под действием прилива или нагона льда расчетная
нагрузка на лед должна быть снижена на 50
-

80%.

15͘3͘4͘ Значение допустимой толщины льда необходимо увеличи
ть при интенсивности
движения от 50 до 2000 авт͘/сут͘ в 1,1 раза͖ свыше 2000 авт͘/сут͘
-

в 1,25 раза͘

15͘3͘5͘ Значение допустимой толщины льда следует увеличить в 1,1 раза при средней
температуре воздуха за последние 3 суток минус 5 °/, в 1,4 раза
-

при 0
°/, в 1,5 раза
-

выше 0 °/͘

15͘3͘6͘ Лед должен быть прозрачным͘ Если лед наморожен или мутный, то допустимая
толщина льда (см͘
табл͘ 16)

увеличивается в 2 раза͘ При нарушении кристаллической структуры
льда езда по нему запрещается͘

15͘3͘7͘ Для стационарных нагрузок допустимую толщину льда увеличивают в 1,5 раза͘

15͘3͘8͘ Толщина льда по трассе будущей ледяной дороги должна определяться через
интервалы 1͗20 ширины реки͘

15͘3͘9͘ Надежность ледяной дороги на реках со скоростью течения 1
,5 м/с проверяют через
каждые 5 сут͘, на реках с меньшей скоростью течения
-

через 10 сут͘, а с наступлением оттепели
-

2
-

3 раза в сутки͘

Результаты промеров толщины льда во всех случаях следует оформлять актом͘

15͘3͘10͘ Ледяные дороги следует устраивать

на максимальном расстоянии от полыней, но не
ближе 150 м͘ Дороги должны быть ограждены вехами, установленными на расстоянии 50 м одна
от другой͘

15͘3͘11͘ Около переправы должны быть установлены знаки ограничения массы, а в периоды
ослабления прочности льд
а и во время оттепели организованы дежурства͘

15͘3͘12͘ На ледяных переправах организуется только одностороннее движение
транспортных средств͘ Для встречного движения должен быть установлен другой путь на
расстоянии не менее 150 м от первого͘

На пути движен
ия лед должен очищаться от снега на ширину не менее 20 м͘

15͘3͘13͘ Во время движения транспортных средств по льду дверцы кабины следует держать
открытыми͘

Скорость движения по льду автомобилей не должна превышать 20 км/ч, тракторов
-

10 км/ч͘
Запрещаются о
становки, движение рывками, развороты и обгон͘ Во время переправы по льду
недопустимо нахождение в автомобиле людей (кроме водителя)͘

15͘3͘14͘ Съезд с берега на лед без трапов допускается только в том случае, если лед у берега
не имеет трещин и размывов, н
е зависает над водой и прочно соединен с берегом͘ Зависание
льда следует проверять через пробитые в нем лунки͗ появившаяся в них вода должна закрывать
нижнюю часть стенок пробитых лунок на высоту, равную 0,8
-

0,9 толщины льда͘ Если вода в
лунках не появля
ется или уровень ее ниже указанного, то переправа в этом месте запрещается͘

15͘3͘15͘ Переход с берега на лед, имеющий трещины и разломы, осуществляется только по
переходным мостикам͘

15͘3͘16͘ При видимых признаках разрушения льда (прогибы, выпучивания, тре
щины), а
также при наполненных водой колеях переправляться запрещено͘

15͘3͘17͘ Неисправные машины должны быть отбуксированы с дороги, проложенной по льду,
с помощью длинного троса͘

15͘3͘18͘ Запрещается передвижение машин по ледяной переправе в туман и пург
у͘

15͘3͘19͘ Запрещается заправлять машины на льду во избежание его разрушения топливом
или смазочными материалами͘ Пролитые топливо и смазочные материалы необходимо удалять с
ледяной дороги, а очищенное место засыпать снегом͘






Приложение


ПЕРЕЧЕНЬ

ДЕЙСТВУЮЩЕЙ НОРМАТИВНО
-
ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ


ГОСТ 12͘0͘001
-
82 "Основные положения"͘

ГОСТ 12͘0͘004
-
90

"Организация обучения работающих безопасно
сти труда͘ Общие
положения"͘

ГОСТ 12͘1͘003
-
83 "Шум͘ Общие требования безопасности"͘

ГОСТ 12͘1͘004
-
85 "Пожарная безопасность͘ Общие требования"͘

ГОСТ 12͘1͘005
-
88 "Воздух рабочей зоны͘ Общие санитарно
-
гигиенические требования"͘

ГОСТ 12͘1͘012
-
78 "Вибрация͘ Об
щие требования безопасности"͘

ГОСТ 12͘1͘013
-
88 "Строительство͘ Электробезопасность͘ Общие требования"͘

ГОСТ 12͘2͘011
-
75 "Машины строительные и дорожные͘ Общие требования безопасности"͘

ГОСТ 12͘2͘012
-
75 "Приспособления по обеспечению безопасного производств
а работ͘
Общие требования"͘

ГОСТ 12͘2͘022
-
80 "Конвейеры͘ Общие требования безопасности"͘

ГОСТ 12͘2͘061
-
81 "Оборудование производственное͘ Общие требования безопасности к
рабочим местам"͘

ГОСТ 12͘2͘090
-
83 "Краны грузоподъемные͘ Органы грузозахватные͘ Требов
ания
безопасности"͘

ГОСТ 12͘3͘009
-
76 "Работы погрузочно
-
разгрузочные͘ Общие требования безопасности"͘

ГОСТ 12͘3͘028
-
82 "Процессы обработки абразивным и эльборовым инструментом͘
Требования безопасности"͘

ГОСТ 12͘3͘005
-
75 "
Работы окрасочные͘ Требования безопасности"͘

ГОСТ 12͘4͘026
-
76 "Цвета сигнальные и знаки безопасности͘ Система стандартов
безопасности труда"͘

ГОСТ 12͘4͘002
-
74 "Средства индивидуальной защиты рук от вибрации͘ Общие требования
безопасности"͘

ГОСТ 12͘4͘030
-
77

"Одежда специальная для защиты от воды и растворов поверхностно
-
активных веществ͘ Технические условия"͘

ГОСТ 12͘4͘034
-
85 "Средства индивидуальной защиты органов дыхания͘ Классификация и
маркировка"͘

ГОСТ 12͘4͘038
-
78 "
Одежда специальная для защиты от механических повреждений, воды и
щелочей͘ Костюмы мужские͘ Технические условия"͘

ГОСТ 12͘4͘039
-
78 "Одежда специальная для защиты от механических повреждений, воды и
щелочей͘ Костюмы женские͘ Технические условия"͘

ГОСТ 12͘4͘
042
-
78 "Противогазы промышленные фильтрующие͘ Общие технические
требования"͘

ГОСТ 12͘4͘103
-
83 "Одежда специальная защитная, средства индивидуальной защиты ног и
рук͘ Классификация"͘

ГОСТ 305
-
82 "Топливо дизельное͘ Технические условия"͘

ГОСТ 11516
-
79 "Инстр
умент слесарно
-
монтажный для работы на электроустановках
напряжением до 100 В͘ Рукоятки изолирующие͘ Общие технические условия"͘

ГОСТ 13508
-
74 "Разметка дорожная"͘

ГОСТ 18499
-
73 "Керосин для технических целей͘ Технические условия"͘

ГОСТ 25646
-
83 "Эксплуата
ция строительных машин͘ Общие требования"͘

СНиП 2͘05͘02
-
85 "Автомобильные дороги͘ Строительные нормы и правила"͘

СНиП 3͘06͘03
-
85 "Автомобильные дороги͘ Строительные нормы и правила"͘

СНиП 3͘01͘01
-
85 "Строительные нормы и правила͘ Организация строительного
производства"͘

СНиП ===
-
4
-
80 "Правила производства и приемки работ͘ Техника безопасности в
строительстве"͘

СНиП ==
-
90
-
81 "Нормы проектирования͘ Производственные задания промышленных
предприятий"͘

СНиП 2͘01͘02
-
85 "Строительные нормы и правила͘ Противопожарн
ые нормы"͘

"Организация обучения и проверки знаний по безопасности труда работников
транспортного строительства͘ Основные положения" ОСТ 35
-
25
-
84.

"Инструкция по использованию поверхностно
-
активных веществ при строительстве
дорожных покрытий с применением
битумов" ВСН 59
-
68.

"Инструкция по организации движения и ограждению мест производства дорожных работ"
ВСН 37
-
84.

"Инструкция по ограждению мест работ и расстановке дорожных знаков при строительстве,
реконструкции и ремонте автомобильных дорог" ВСН 179
-
84.

"Инструкция по проектированию электрического освещения строительных площадок" СН 81
-
80.

"Санитарные нормы проектирования промышленных предприятий" СН 245
-
71.

"Правила устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов"͘

"Правила техники без
опасности и производственной санитарии на лесозаготовках,
лесосплаве и в лесном хозяйстве"͘

"Правила устройства и эксплуатации сосудов, работающих под давлением"͘

"
Правила

технической эксплуатации электроустановок потребителей͘ Правила техники
безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей"͘

"Правила пожарной безопасности при производстве строительно
-
монтажных работ (
ППБ
-
05
-
86)".

"Типовые правила пожарной безопасности для промышленных предприятий"͘

"
Правила

устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов"͘

"Единые
правила

безопасности при взрывных работах"͘

"
Правила

безопасности в газовом хозяйстве"͘

"Правила безопасности и производственной санитарии при сооружении мостов и труб"͘

"
Правила

устройства электроустановок (ПУЭ)"͘

"Правила устройства и безопасной эксплуатации паровых котлов и воздушных резервуаров
паровозов промышленных

предприятий"͘

"Правила устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды"͘

"Единые правила безопасности при разработке месторождений полезных ископаемых
открытым способом"͘

"Положение о системе управления охраной труда в подразделения
х"͘






Приложенные файлы

  • pdf 83699191
    Размер файла: 1 022 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий